Читаем Восьмой Артефакт (СИ) полностью

Гермиона вернулась к арфе и присела на стул рядом, рассматривая инструмент. Сразу видна ювелирная гоблинская работа. По основанию причудливо переплетались веточки лозы, среди которых можно было увидеть ловко вплетённые фигуры экзотических птиц и животных. Струны были натянуты, и казалось, что можно порезаться, дотронувшись до них, будто бы слегка дрожащих и переливающихся. Так и хотелось прикоснуться, чтобы увидеть, как они завибрируют. Словно находясь в каком-то трансе, Гермиона протянула руку и легко провела по струнам пальцами.

Звук получился глубоким и приятным, немного потусторонним. Но настолько громким и неожиданным, что даже Малфой чуть вздрогнул и наконец развернулся к ней:

— Ты умеешь играть?

— Нет.

Гермионе так понравились звуки, которые издавала арфа, что она ещё раз тронула струны, на этот раз выше. Протяжная и долгая трель разлилась по комнате, отдаваясь эхом где-то под сводами потолка. Какое приятное звучание. Если она издаёт такие приятные звуки, даже если не умеешь играть, как же она звучит в руках умелого музыканта? И Гермиона снова легко перебрала струны пальцами, вызывая приятный резонанс. Отзвук получился долгим и постепенно растворился в тишине. Она посмотрела на Малфоя.

Он сидел со сосредоточенным лицом, как будто из последних сил пытался обуздать свои эмоции. Он был так напряжен, что она даже испугалась, что что-то случилось.

— Ты в порядке? — она перегнулась через арфу, чтобы лучше его видеть.

— Перестань… её трогать, — тихо, с усилием произнёс Малфой, явно стараясь успокоиться.

«Что, нежные аристократические уши не могут выносить фальши?» — усмехнулась она про себя. Встала и, не удержавшись, всё-таки в последний раз быстрым движением провела по струнам. Из вредности.

Низкий звук, как будто стон, разнесся по комнате. А Малфой замер, словно бы сжавшись от непонятной силы, его одолевавшей. О, Мерлин всемогущий, до неё только что дошло, что это действие магической вещи.

Звук замер в воздухе. Малфой резко выдохнул, вскочил и прорычал:

— Я же сказал, перестань её трогать! Какое из моих грёбаных слов тебе было не понятно, Грейнджер?

Гермиона виновато смотрела на него. На его шее билась жилка. Да, сегодня у них явно ничего не получается.

Малфой резким движением палочки завернул арфу в чехол. Струны издали тихий звон, но это, по всей видимости, на него в этот раз не подействовало.

Похоже, он успокоился, провел рукой по волосам, откидывая чёлку. Смерил её долгим, холодным взглядом и молча вышел из комнаты. На часах было время обеденного перерыва.

Но что с ним было? Гермиона подошла к столу, где лежали заполненные данные о магической вещи.

Тип: Магический музыкальный инструмент (арфа).

Категория артефакта: 5 (безопасно).

Состав: Клён, позолота.

Цвет: Золотой.

Страна изготовления: Англия.

Возраст: 187 лет.

Состояние: Удовлетворительное, присутствуют потёртости на дуге. Инструмент исправен и в рабочем состоянии.

Сведения о владельцах: семья Малфой (с начала ХХ в.)

Министерство Магии, Британия (с 1995г.).

Место хранения: Уилтшир, Малфой-мэнор. С 1995г — Министерство Магии, Британия.

Сведения о приобретении/дарителе/продавце: приобретён Абракасом Малфоем на аукционе в Саудовской Аравии в 1971г. Цена на момент приобретения: 3.500 галлеонов золотом. (Паспорт магической вещи в приложении I (оригинал)).

Добровольно передано во владение Британскому Министерству Магии.

Прочие сведения: Арфа была изготовлена в 1815 году в Великобритании по заказу Фатали-Шаха, для его любимой жены.

Предназначение: Выявление скрытых чувств у слушателей».

Гермиону обдало жаром. Её глаза метались по строчкам, написанным ровным, каллиграфическим почерком Малфоя:

«Особенности: При игре вызывает лёгкое усиление имеющихся чувств у слушателей к исполнителю. Без эффекта амортенции».

«О, Мерлин, так вот почему его так ломало! У него усилилась ненависть ко мне!» — в смятении думала Гермиона. — «И это я всего лишь пару раз тронула струны, страшно представить, что будет, сыграй я на этой арфе минут пять».

Она вздохнула, сняла защиту и отправилась на обеденный перерыв. В столовой Малфоя не было, его подружек тоже. Провозившись с этой арфой, она припозднилась. Гермиона быстро разделалась с обедом и пошла обратно в комнату исследований.

Её партнера там не оказалось. Решил отказаться от своих обязанностей, потому что видеть её не может? Хотя Гермиона знала о его неприязни к ней, но одно дело знать, другое — получить доказательства, подтверждённые арфой. Неприятно. С другой стороны, сколько им осталось работать? Ещё две пятницы. И они снова разойдутся по своим отделам и будут стараться не сталкиваться.

Хлопнула дверь. Малфой стремительно вошёл, скользнув по ней странным взглядом. Станет он отказываться от такого важного задания из-за какой-то грязнокровки. Ему всё равно.

— Малфой! — она сейчас расставит все точки над «i».

Он резко развернулся к ней, и ей показалось, что в его глазах мелькнуло напряженное ожидание.

— Я хочу извиниться, что трогала арфу. Я прочитала твоё описание и всё поняла.

Тот как будто подобрался. Он молчал и выжидающе смотрел на неё. Гермиона зачастила:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература