Читаем Восьмой Артефакт (СИ) полностью

— Вот я думаю, что-то не то, — пробормотал Малфой, окунув кусок багета в сырное фондю. — Нет, очевидно, что-то не так. Вкус не насыщенный, как будто выдохся.

— Что это значит?

Он отодвинул рукав на запястье и посмотрел на часы.

— Сейчас узнаем. У скатерти осталось семь минут.

Драко прошёл к стеллажу, выудил оттуда чистый пергамент, вернулся за стол и начал его заполнять.

Гермиона перевела глаза на скатерть. Она была пуста. Лежала просто белая скатерть с красными узорами. Ни следа от былой роскоши.

— Малфой, всё исчезло.

Он поднял голову и снова посмотрел на часы.

— Хм… Действие закончилось даже раньше, чем я ожидал. Плюс вкус не насыщен, и не все представленные мною блюда имели место быть.

Гермиона фыркнула. На скатерти была такая куча еды, неужели это даже не всё, что он представлял? Малфой тем временем внимательно изучал скатерть.

— Ага, вот! — он торжествующе указал на небольшую прорезь. — Вот почему проблемы со вкусом и всё исчезает раньше положенного.

Гермиона осмотрела ткань. Волокна были порваны, как будто их порезали ножом. Или проклятием.

— Нужно проверить на остаточную магию и проклятия, — озабоченно сказала она, потуже затянув мантию, и надела защитные перчатки. Достала палочку и принялась за работу.

Когда она закончила, рабочий день уже близился к концу.

Малфой дремал на стуле, скрестив руки на груди. Его светлая чёлка упала на глаза. Неужели она ему не мешает? Словно почувствовав, что на него смотрят, Драко открыл глаза и недовольно поморщился.

— Что?

— Обнаружено остаточное проклятие, видимо, отрикошетило когда-то. Я удалила его.

Он кивнул, пробежавшись глазами по её отчётам. Гермиона посмотрела на него:

— Что будем делать с прорезью? Это возможно восстановить?

Малфой молча рассматривал дыру. Достал волшебную палочку и, что-то пошептав, нарисовал руну над повреждением. Он выпрямился и задумчиво провёл пальцем по прорези, которая не затянулась. Скатерть сама сложилась и опустилась в чехол, который Малфой подхватил. Он снова посмотрел на часы, как будто решая что-то про себя. Затем, словно придя к какому-то решению, встал перед ней и безэмоционально проговорил:

— Грейнджер, ты сейчас идёшь в канцелярию и выписываешь мне разрешение забрать скатерть на сутки. Её могут восстановить мои домашние эльфы, у них есть опыт в подобных делах. Укажи Малфой-мэнор по месту дислокации.

Он развернулся и направился к выходу их комнаты. Гермиона порывисто вскочила.

— Малфой, подожди! Куда мне прислать разрешение? В твой кабинет?

Он остановился в дверях вполоборота.

— Приложи его к отчёту в будущий понедельник.

— Как в понедельник?! А сейчас? Ты её без разрешения не вынесешь из Министерства!

Малфой захохотал и поудобнее перехватил чехол со скатертью.

— Правда?.. Расскажи это каминной сети.

— Малфой… — Гермиона даже не нашлась, что ему сказать. — Но так не делается! Это не по правилам!

Он скривился в ехидной усмешке.

— Грейнджер, а ты всегда всё делаешь по правилам? Не будь такой занудой. Кингсли будет счастлив, что одна из магических вещей в полной исправности. Всё, мне пора.

И он исчез за дверью.

Гермиона вздохнула и принялась снимать защитную мантию.

Комментарий к Глава 1

Спасибо за прочтение!

========== Глава 2 ==========

Комментарий к Глава 2

Очень надеюсь, что вам понравится! Здесь куча роялей, которые, как я думаю, вы сразу же вычислите)))

Джеймсу Поттеру ещё не исполнилось и года, а он уже довольно ловко лавировал на детской метле между мебелью в квартире на площади Гриммо. Глядя на него, можно было с уверенностью сказать, что первым словом этого мальчика будет «квиддич».

Гермиона сидела на уютной кухне с Джинни и Гарри. Периодически молодые родители направляли палочку на своего отпрыска, чтобы предотвратить его столкновение с буфетом или камином, восклицая:

— Ты видела? Ты видела? Как он ловко обошёл этот стул!

И Гермиона смеялась вместе со всеми, поддерживая непринужденную беседу. Вдруг она спросила:

— А Рон придёт сегодня?

На кухне воцарилась неловкая тишина. Джинни резко направила палочку, отодвигая кресло с пути Джеймса, и кинула настороженный взгляд на Гарри. Тот замялся, но взял себя в руки и будничным тоном произнёс:

— Нет, Рон занят. Он… у него…

— У него появилась девушка, — осторожно добавила Джинни.

Не дождавшись продолжения, Гермиона сказала:

— Какие хорошие новости! И кто она?

Гарри беспомощно отвёл глаза.

— Он встречается с Парвати Патил, — опередила его Джинни. Они ждали её реакцию. Наверняка этот момент был предметом их недавних обсуждений.

Гермиона чуть улыбнулась. Они что, думают, что она будет ревновать? Да у неё только что камень с души свалился! Она сказала ровным тоном:

— Как неожиданно! Я рада за них! Парвати хорошая девушка. Она, кажется, работает в Хогвартсе?

Напряжение на кухне спало. Гарри палочкой поймал чуть не упавшего с метлы Джеймса и облегченно улыбнулся Гермионе.

— Да, она проходит практику по трансфигурации, в следующем году хочет начать преподавать.

— Мы можем как-нибудь все вместе встретиться.

— О, конечно! — Гарри был слегка ошарашен. — Было бы неплохо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература