Читаем Восьмой карточный стад.. Капюшон смерти (СИ) полностью

   Я стоял на разрушенном ящике и крутил металлическим крюком взад и вперед по самому слабому месту в бетоне прямо над верхней частью дверной коробки. К счастью, бетон быстро рассыпался, и вскоре я увидел пустыню в туннельном видении.





   Протолкнув импровизированный крюк в отверстие, я опустил его на марле. Я начал ловить рыбу. Незнание, насколько близки были люди снаружи к разрешению своих споров о том, кто должен взорвать фейерверки, заставило меня лихорадочно работать. На моем лбу выступил пот, хотя повязки были сняты. Непрерывное движение марли вверх и вниз по шероховатому бетону сказалось на моей леске. Я видел, как появляются крошечные порезы и надрывы. Я натянул свой крюк, снова закрепил леску, чтобы более сильные части лески упирались в бетонные стены, и снова забросил для своей неуловимой игры.





   Уверенный, что у мужчин было более чем достаточно времени, чтобы изложить свои обвинения, я почувствовал, как мое сердце начало биться в груди. На ужасную секунду мне показалось, что он выпрыгнет из моей груди. И когда крюк коснулся перекладины у двери, я подумал, что мое сердце вообще перестанет биться.





   Сильно потянув, я почувствовал, как напряжение колеблется вверх и вниз по длине моей лески. Марля держалась, и штанга упала с дверной ручки. Я не стал терять время, выбивая дверь и вырываясь на резкий солнечный свет пустыни Нью-Мексико.





   По бокам бункера стояли искусно установленные заряды. Я поигрался с идеей вытащить провода детонатора и сразу забыл об этом. Эти люди были профессионалами своего дела.





   У них была бы подключена резервная система, чтобы им не приходилось возвращаться и возиться со смертоносной взрывчаткой, если их основная система не сработает.





   Я помчался к небольшому холму в пятидесяти ярдах от меня, когда почувствовал, как гигантский кулак поднял меня с земли, выдохнул из моих легких и затем небрежно отбросил меня в сторону. Я ударился о землю, но удар все еще угрожал лишить меня сознания.





   Назовите это тренировкой или слепой удачей, мне удалось зацепиться за тонкую нить сознания. В ушах так громко звенело, что я подумал, что я глухой, а пыль от взрыва смешалась с бетоном, так что мой нос снова сморщился и потек. Единственное хорошее, на что я мог указать с гордостью, - это то, что я продолжал существовать.





   «Говорю вам, я видел, как кто-то выбегает», - раздался один из голосов, который я слышал ранее.





   «Черт возьми, если мы его не найдем, будет платить адом. Я думал, ты проверил все это место».





   «Я так и думал», - последовал слабый ответ. «Боже. Если они когда-нибудь узнают об этом…»





   Мрачно, я был рад тому, что мои потенциальные убийцы на мгновение упали. Но я не мог уйти незамеченным. Теперь мое лицо и руки были обнажены. Любой, кто знал Берлисона, сразу узнал бы, что я самозванец. Возможно, они даже смогут узнать мою настоящую личность. Я не мог рискнуть. Клочья марлевой лески казались несущественными для работы, но их нужно было сделать позже. Я обернул лохмотья вокруг лица, прикончив их быстрым узлом, из-за которого мой значок бойскаута аннулировался. У меня не было достаточно марли, чтобы работать обеими руками, и я бы не справился хорошо, даже если бы у меня было все время на свете. Я поспешно обхватил левую руку, а правую сунул в карман.





   Во время.





   Двое мужчин прошли через невысокое здание и указали в мою сторону. Я напрягся, ожидая, будут ли они стрелять в меня или подойдут ближе, чтобы прикончить меня голыми руками. Моя позиция заставляла меня согнуться пополам, держа руку рядом с Вильгельминой. Их ждет неприятный сюрприз, если они подумают, что я действительно беспомощен.





   То, что сказал ведущий, смутило меня.





   «Иисус Христос, позови сюда скорую. Он, должно быть, был в проклятом здании прямо перед тем, как оно взорвалось. Твоя голова будет за это на блюдечке с голубой каемочкой, Чарли».





   «Говорю вам, я думал, вы сказали, что проверяете это место. Вы знаете правила не хуже меня». Ужас и мольба в голосе человека убедили меня, что он говорит правду. Он совершил честную ошибку.





   "Кто ты, мужик?" спросил более высокий из пары. «Тебя чуть не разорвало на кровавые осколки».





   «Ты мне говоришь, - сказал я. «Что здесь происходит? Я проверял оставшееся оборудование, а потом слышу, как штанга падает о дверь. Я… я выбил ее, а потом черт возьми!»





   «Док Берлисон», - сказал другой мужчина, очевидно узнав повязки. «Черт, тебе не повезло. Сначала огонь, а теперь это».





   Я спросил. - "Почему ты взорвал бункер?" Эти люди не были убийцами. Они были слишком потрясены перспективой того, что кто-нибудь окажется в здании, для этого. Я почти поверил, что это было случайно.





   Почти. Пока я не услышал ответ человека.





   «Это было странно, говорю вам. Док Саттер позвонил нам меньше двадцати минут назад и сказал, чтобы мы вытащили задницы, чтобы выбраться отсюда, и превратить это место в гравий». Он встал, качая головой. «Если бы мы были десятью секундами раньше, ты был бы мертв.».





   «Очень близко к тому», - согласился я, думая сейчас о Саттере больше, чем об этих людях. Я решил, что мне нужно свести счеты с дородным доктором Гарольдом Саттером.





Перейти на страницу:

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения