Читаем Воспарение [= На подъеме] полностью

Он схватил свой «айПад» и пробежал четверть мили до перестроенного фермерского дома, где последние восемь месяцев — с тех пор, как они открыли «Холи Фрихоли» — проживали Маккомб и Дональдсон. Он довольно хорошо знал их распорядок — так, как один сосед может знать что-то о другом, исходя из его уходов и приходов, — и сейчас было самое подходящее время застать Дейрдре одну. Мисси работала в ресторане шеф-поваром и обычно уходила в три, чтобы заняться подготовкой к ужину. Дейрдре, которая в паре была половинкой номер один, приходила в пять. Скотт считал, что она была главной и на работе и дома. А Мисси Дональдсон производила на него впечатление этакой малышки, которая смотрела на мир одновременно со страхом и интересом. Больше первого, чем второго, предположил он. Считала ли себя Маккомб её заступником так же, как и партнёром? Может быть. Скорее всего.

Он поднялся по ступенькам и позвонил в дверь, от чего на заднем дворе начали лаять Ди и Дам.

Дейрдре открыла дверь. На ней было симпатичное облегающее платье, в котором она без сомнения выглядела сногсшибательно в роли администратора ресторана, встречающего посетителей и провожающего их до столиков. Лучшей чертой её лица были глаза с завораживающим зеленовато-серым оттенком и приподнятыми уголками.

— О, мистер Кери, — произнесла она. — Как приятно вас видеть. — И она улыбнулась, что значило: я очень огорчена нашей встречей. — Я бы пригласила вас внутрь, но мне нужно идти в ресторан. Сегодня много бромни. Осенники[5].

— Я не задержу вас, — сказал Скотт, тоже улыбаясь. — Заскочил показать вам это. — И он протянул свой «айПад», чтобы она могла увидеть Ди и Дам, дружно заседающих на его лужайке.

Она долго смотрела на планшет, её улыбка исчезла. Но он получил от этого меньше удовольствия, чем рассчитывал.

— Ну ладно, — сказала она. Напускная живость улетучилась из её голоса. А без неё она звучала устало и старше своего возраста, который мог быть в районе тридцати. — Вы победили.

— Тут дело не в победе, поверьте. — Сказав это, Скотт вспомнил, как однажды его коллежский преподаватель подметил: если кто-то добавляет в конце «поверьте» — будь на чеку.

— Значит, вы просто отстояли свою позицию. Я не могу сейчас пойти и убрать это, а Мисси уже на работе. Но я уберу после закрытия. Можете даже не включать свет на крыльце. Я разгляжу эти… остатки… и в уличном свете.

— Не стоит беспокоиться. — Скотт немного начал чувствовать себя подлецом. Будто вёл себя как-то не так. Ты победил, сказал она. — Я уже всё собрал. Я просто…

— Что? Хотели утереть мне нос? Если так, то миссия выполнена. Отныне мы с Мисси будем бегать в парке. Тогда не будет нужны сообщать о нас в местным контролёрам. Спасибо и доброго вечера. — Она начала закрывать дверь.

— Подождите минутку, — произнёс Скотт. — Пожалуйста. — Она посмотрела на него через приоткрытую дверь; на лице ноль эмоций.

— Мисс Маккомб, мне никогда и в голову не приходило пойти к парню из службы по контролю за животными из-за пары кучек дерьма. Я просто хочу, чтобы мы были добропорядочными соседями. Меня донимало только то, как вы обходились со мной. Отказывались воспринимать меня всерьёз. Добропорядочные соседи так не поступают. По крайне мере, в этих краях.

— О, мы-то отлично знаем, как поступают добропорядочные соседи, — сказала она. — В этих краях. — Слегка надменная улыбка вернулась, и она захлопнула дверь. Однако, он успел заметить блеск в её глазах, который мог быть слезами.

Мы-то отлично знаем, как в этих краях поступают добропорядочные соседи, мысленно повторил он, спускаясь с холма. И что, чёрт возьми, это значит?


* * *

Через два дня ему позвонил доктор Боб и поинтересовался об изменениях. Скотт сказал, что прогресс идёт, как и раньше. Теперь он весил 207,6.

— Чертовски завидное постоянство. Вставать на весы, это как смотреть на идущий в обратную сторону автомобильный одометр.

— Но по-прежнему никаких изменений в комплекции? В талии? В одежде?

— Талия всё ещё сорок, нога — тридцать четыре. Мне не нужно подтягивать ремень, или наоборот — расслаблять, хотя я ем, как не в себя. Яйца, бекон и сосиски на завтрак. Вечером всё с соусом. Должно быть, не менее трёх тысяч калорий в сутки. Вы что-нибудь выяснили?

— Да, — ответил доктор Боб. — Насколько могу судить, случаев подобных твоему, никогда не было. Есть много медицинских отчётов о людях со сверхбыстрым метаболизмом, которые едят, как ты говоришь, не в себя, и при этом остаются стройными, но никаких упоминаний о людях, которые в одежде весят столько же, сколько и без неё.

— Не густо, — сказал Скотт. Он снова улыбнулся. Он много улыбался в эти три дня, что могло сойти за сумасшествие, учитывая обстоятельства. Он худел, как раковый больной на последней стадии, но работал за троих, и он никогда не чувствовал себя бодрее. Когда ему нужно было отдохнуть от экрана компьютера, он ставил «Мотаун»[6] и танцевал, а Билл Д. Кот смотрел на него, как на полоумного.

— Расскажи мне больше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Я из огненной деревни…
Я из огненной деревни…

Из общего количества 9200 белорусских деревень, сожжённых гитлеровцами за годы Великой Отечественной войны, 4885 было уничтожено карателями. Полностью, со всеми жителями, убито 627 деревень, с частью населения — 4258.Осуществлялся расистский замысел истребления славянских народов — «Генеральный план "Ост"». «Если у меня спросят, — вещал фюрер фашистских каннибалов, — что я подразумеваю, говоря об уничтожении населения, я отвечу, что имею в виду уничтожение целых расовых единиц».Более 370 тысяч активных партизан, объединенных в 1255 отрядов, 70 тысяч подпольщиков — таков был ответ белорусского народа на расчеты «теоретиков» и «практиков» фашизма, ответ на то, что белорусы, мол, «наиболее безобидные» из всех славян… Полумиллионную армию фашистских убийц поглотила гневная земля Советской Белоруссии. Целые районы республики были недоступными для оккупантов. Наносились невиданные в истории войн одновременные партизанские удары по всем коммуникациям — «рельсовая война»!.. В тылу врага, на всей временно оккупированной территории СССР, фактически действовал «второй» фронт.В этой книге — рассказы о деревнях, которые были убиты, о районах, выжженных вместе с людьми. Но за судьбой этих деревень, этих людей нужно видеть и другое: сотни тысяч детей, женщин, престарелых и немощных жителей наших сел и городов, людей, которых спасала и спасла от истребления всенародная партизанская армия уводя их в леса, за линию фронта…

Алесь Адамович , Алесь Михайлович Адамович , Владимир Андреевич Колесник , Владимир Колесник , Янка Брыль

Проза / Роман, повесть / Военная проза / Роман / Документальное / Биографии и Мемуары
Тысяча лун
Тысяча лун

От дважды букеровского финалиста и дважды лауреата престижной премии Costa Award, классика современной прозы, которого называли «несравненным хроникером жизни, утраченной безвозвратно» (Irish Independent), – «светоносный роман, горестный и возвышающий душу» (Library Journal), «захватывающая история мести и поисков своей идентичности» (Observer), продолжение романа «Бесконечные дни», о котором Кадзуо Исигуро, лауреат Букеровской и Нобелевской премии, высказался так: «Удивительное и неожиданное чудо… самое захватывающее повествование из всего прочитанного мною за много лет». Итак, «Тысяча лун» – это очередной эпизод саги о семействе Макналти. В «Бесконечных днях» Томас Макналти и Джон Коул наперекор судьбе спасли индейскую девочку, чье имя на языке племени лакота означает «роза», – но Томас, неспособный его выговорить, называет ее Виноной. И теперь слово предоставляется ей. «Племянница великого вождя», она «родилась в полнолуние месяца Оленя» и хорошо запомнила материнский урок – «как отбросить страх и взять храбрость у тысячи лун»… «"Бесконечные дни" и "Тысяча лун" равно великолепны; вместе они – одно из выдающихся достижений современной литературы» (Scotsman). Впервые на русском!

Себастьян Барри

Роман, повесть