— Долго. Прикажи организовать специальные институты по этой теме. Пусть наберут, увеличат штаты способных специалистов столько, сколько необходимо.
— Хорошо.
— Следующее: как Хуа Гофэн себя чувствует на месте премьера.
— Ждёт ваших указаний.
— Каких?
— Кого включить в правительство.
— Пусть сделает списки, обсудим.
— Легко сказать. Без вашего согласия нет смысла списки составлять.
— Пусть думает. Ко мне вход только со списком министров.
— Хорошо. Вашу супругу включать в списки?
Мао удивлённо нахмурился, неопределённо пожал плечами.
— Знаешь, о ней я как-то не подумал. Пусть включит её в общий список резервной группы. А там подумаем. Скоро она придёт ко мне, я спрошу, кого она из своих сторонников хочет видеть в правительстве. Как ты думаешь, будет она искренна?
— За своих она будет бороться. И это, несомненно. Но на какие места в правительстве она метит?
— О-о, силовые структуры все, плюс финансы, иностранка, провинции. Это даёт неограниченную власть.
— Я боюсь вас одного с ней оставлять.
Мао замер. Пристально уставился перед собой.
— Ты думаешь, она посмеет?
— Вы прекрасно знаете, истерики в ней хватает. Сумасбродная. Она не может себя контролировать в спорных вопросах.
— Это верно. А её советники?
— Она их уберёт и всё.
— Сволочильная.
— Да. Но зачем ей личная власть над огромной страной? Примет ли её элита партии? А народ? В нас слишком сильны традиции прошлого, не получится революционно это менять. Не стоит ли кто невидимый для нас за ней?
— Правильно, верный товарищ Чу. И я ей не особенно верю. У тебя есть кого заподозрить?
— Кремль и Штаты.
Мао надолго задумался. Пальцы нервно теребили маленький платочек в руках.
— Сука. Всё ей мало. Но меня другое интересует. С каждым днём меня всё больше и больше заполняют тревожные сомнения. Вроде и понятно, что никуда страна не денется, но вечные мысли бога — а что будет с людьми дальше, настраивают меня на сомнительность ко всему. И ко всему иностранному, новому, неожиданному, подозрительному.
Чу кивнул в знак согласия с глубоко мудрыми мыслями Председателя.
— Да, друг и товарищ Мао, все перед смертью о себе думают, а вы о народе. Это и есть отец нации.
— А как иначе? Врождённая ответственность. Она всегда преследует властителей. Это от бога.
Мао удовлетворённо потянулся.
— Ты политически вырос в последнее время. Но мне надо хорошенько подлечиться. Мы ещё не раз дадим жизни человечеству. Нужно указать народам, какую-то, новую цель, модель жизни.
— Надо. Но, что?
— Надо из наших врагов: Советов и Штатов сделать врагов мировой цивилизации.
— Нам такое не потянуть.
— А что мы можем потянуть?
— Мне думается, в космосе мы можем переиграть. Пока они всяких там роботов придумывают для работы на космических станциях, в условиях вакуума и вечной мерзлоты, мы можем посылать людей целыми, большими группами, отрядами, со всей соответствующей оснасткой. Гораздо экономнее. А патриотов и любителей космоса у нас десятки миллионов.
— Верно, вот это верно, мудрый Чу. Давай. Народу у нас хватит на любую планету лететь, на несколько. Будем начинать колонизировать. Вот это тема. Достойная великого Китая. Вот об этом с премьером Хуа и поговорим предметно. Пусть назначает группы экспертов и разрабатывает перспективы завоевания космоса. У него правительство, пусть создаёт научно-исследовательские институты и всё прочее, что необходимо для этого.
— Хоть американцы и пошаркали пешочком по пыли на Луне, толку от ихней ходьбы никакого. Только горючего зря пожгли, атмосферу закоптили. Мы можем там крупные базы любого назначения строить. Много баз. И людей туда не сотнями тысяч, а миллионами направить. Мы можем Луну китайской сделать. Марс. Венеру. Уран.
— Правильно, генерал. А следом Юпитер, Нептун. Как это я раньше не подумал. Что нам для этого нужно?
— Новое горючее для ракет, разгонных блоков. Нам нужна бесконечная дальность и большая скорость ракет. Мощность.
— Молодец, по-государственному мыслишь. Где нам взять это горючее?
— Мы уже с вами об этом говорили: американцы дадут формулы нового горючего взамен советских карт с обозначением нахождения ракетных баз на Дальнем Востоке.
— И всё? Хорошо. Кто у нас старшой по внешней агентурной разведке?
— Ушёл из жизни. Помёр недавно.
— А почему я не знаю?
— Последний месяц был тяжёлым и для вас, и для страны. Некогда было о генерале Мине вам напоминать. Сейчас вместо него временно исполняющий обязанности Фан Бяо.
— Не умрёт внезапно в ближайшее время? — Мао опасливо поёжился на диване. — Мрут все, как навозные мухи, только я вот болею и болею. Но это лучше, есть надежда на выздоровление.
— Все под богом ходим.
— Сколько ему лет?
— Под семьдесят.
— Поди ж ты, какой молодой. Почему не в отставке?
— Он верный партийный работник.
Мао покачал головой.
— Ладно. Пока я при памяти, Хуа пусть бежит ко мне, есть о чём думать и что решать. Втроём и поговорим. Старина Фан, пусть со всеми бумагами по Советскому Востоку к нам также немедленно бежит. Сколько ему надо времени?
— Позвоню, узнаю.
— А мои секретари? Где они?
— В соседних комнатах.
— Быстро их сюда.