Читаем Воспоминания агента британской секретной службы. Большая игра в революционной России полностью

– Убить полковника Р., – ответил среди них главный. – Мы хотим заминировать дорогу, по которой он ходит на службу, и, когда он пойдет по ней, взорвать его. Вот чего заслуживает эта собака.

Я встал со стула в сильном гневе и дал им его почувствовать в полной мере. В первую очередь я сказал им, что английские офицеры не имеют обыкновения заниматься убийствами; во-вторых, если им нужен динамит, то они могут достать его у своих; и в-третьих, они, вероятнее всего, убьют еще и дюжину невинных людей, но не причинят вреда полковнику Р., и если ничего лучшего они не могут придумать, то мне жаль, что у белых такие мозги.

Пристыженные, они сказали, что придумают какой-нибудь другой план, и ушли.

План, который они, в конце концов, разработали, был хитроумным. Генерал-губернатор города – генерал Шиллинг – устраивал прием во дворце в девять часов вечера. Ко дворцу вела длинная круговая аллея. Через одни ворота сани въезжали, а через другие выезжали.

Когда начали съезжаться гости, отряд из десяти казаков занял позицию в нескольких ярдах от въездных ворот. Каждые сани, которые подъезжали к дворцу, останавливались красным светом, и их седоки должны были назвать свои имена и предъявить документы. Я сам был остановлен таким манером, и, как только показал свои документы, мне разрешили проехать к дворцу.

Затем подъехали сани, в которых сидел полковник Р.

– Кто вы? Назовите ваше имя, пожалуйста, – потребовал казак.

– Полковник Р., начальник второго отдела Генерального штаба.

– Ваши документы пожалуйте.

Полковник Р. предъявил их.

– Да, это наша пташка, – сказал казачий офицер, отступив назад. – Огонь!

И отряд изрешетил полковника пулями.

Через несколько недель я был уже в Константинополе, так как белые эвакуировались из Одессы, захваченной большевиками. Вскоре я обнаружил, что язык не является преградой для обученного агента разведки. Союзники особенно хотели знать, что греки делают во Фракии и верно ли, что они покушаются на Константинополь, и меня, знающего едва ли слово по-гречески или по-турецки, попросили собрать об этом сведения.

Для начала я поехал в Афины, затем в Салоники, а потом проехал через все городки и деревни Фракии. И везде, куда бы я ни приехал, я находил явные доказательства того, что греки намереваются предпринять попытку оккупировать Константинополь. Время от времени я предупреждал греческих политиков, офицеров и банкиров, что, если Греция сделает это, это будет смерти подобно. Мои предупреждения остались без внимания.

Я знал, что Адрианополь был тем центром, где разрабатывались планы. Но я хотел знать, какие укрепления этого города греки уже реконструировали. Для них было бы естественно сосредоточить свое внимание на западных укреплениях, так как это была бы защитная мера от болгар, граница с которыми находилась всего в двенадцати милях от города. С другой стороны, если они реконструируют восточные укрепления, это говорило бы в пользу того факта, что они вооружаются для возможного отступления, в случае если их наступление на Константинополь окажется неудачным.

Мое задание было трудным. Я должен был принимать в расчет три части населения. Адрианополь был практически турецким городом, и 70 процентов его населения были турками, от которых я мог ожидать получить информацию. Но турки были запуганы. В лагере самих греков не было единства. Среди них были роялисты и венизелисты. Роялисты были у власти, и венизелисты ненавидели их больше, чем турок. Именно их взаимные подозрения и вражда делали мое задание чрезвычайно трудновыполнимым.

Ко времени моего прибытия в Адрианополь я уже был под сильным подозрением у греческого Генерального штаба, и коменданту города, который воображал себя сыщиком, было поручено установить за мной наблюдение.

Я жил в единственном в городе европейском отеле. Его содержала женщина, в жилах которой текла кровь практически всех европейских народов, но верх взяли немецкая кровь, отвечавшая за чистоплотность, и греческая, ответственная за умение заключать выгодные сделки, и поэтому в ее заведении были постояльцы.

Каждый день, когда я выходил по делам, моя комната подвергалась обыску по приказу коменданта. Об этом я узнал в первое же утро. Это просто вопрос привычки и тренировки так раскладывать вещи в комнате, чтобы после утренней уборки номера горничной мгновенно узнавать, притрагивались ли к чему-либо в нем или нет.

К моему возвращению моя комната всегда выглядела для моего тренированного глаза так, как будто здесь была проведена генеральная уборка, включая мою постель, письменный стол и одежду. Сыщик даже заходил настолько далеко, что просовывал лезвие ножа в подметки моих ботинок и забывал зашить их снова. Бумаги были разложены не в том порядке, а мой матрас всегда был перевернут. Что касается моего чемодана, который я взял за привычку оставлять открытым, то он каждый день подвергался тщательному обыску.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всемирная история (Центрполиграф)

История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике
История работорговли. Странствия невольничьих кораблей в Антлантике

Джордж Фрэнсис Доу, историк и собиратель древностей, автор многих книг о прошлом Америки, уверен, что в морской летописи не было более черных страниц, чем те, которые рассказывают о странствиях невольничьих кораблей. Все морские суда с трюмами, набитыми чернокожими рабами, захваченными во время племенных войн или похищенными в мирное время, направлялись от побережья Гвинейского залива в Вест-Индию, в американские колонии, ставшие Соединенными Штатами, где несчастных продавали или обменивали на самые разные товары. В книге собраны воспоминания судовых врачей, капитанов и пассажиров, а также письменные отчеты для парламентских комиссий по расследованию работорговли, дано описание ее коммерческой структуры.

Джордж Фрэнсис Доу

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Образование и наука
Мой дед Лев Троцкий и его семья
Мой дед Лев Троцкий и его семья

Юлия Сергеевна Аксельрод – внучка Л.Д. Троцкого. В четырнадцать лет за опасное родство Юля с бабушкой и дедушкой по материнской линии отправилась в Сибирь. С матерью, Генриеттой Рубинштейн, второй женой Сергея – младшего сына Троцких, девочка была знакома в основном по переписке.Сорок два года Юлия Сергеевна прожила в стране, которая называлась СССР, двадцать пять лет – в США. Сейчас она живет в Израиле, куда уехала вслед за единственным сыном.Имея в руках письма своего отца к своей матери и переписку семьи Троцких, она решила издать эти материалы как историю семьи. Получился не просто очередной труд троцкианы. Перед вами трагическая семейная сага, далекая от внутрипартийной борьбы и честолюбивых устремлений сначала руководителя государства, потом жертвы созданного им режима.

Юлия Сергеевна Аксельрод

Биографии и Мемуары / Публицистика / Документальное

Похожие книги

100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
Девочка из прошлого
Девочка из прошлого

– Папа! – слышу детский крик и оборачиваюсь.Девочка лет пяти несется ко мне.– Папочка! Наконец-то я тебя нашла, – подлетает и обнимает мои ноги.– Ты ошиблась, малышка. Я не твой папа, – присаживаюсь на корточки и поправляю съехавшую на бок шапку.– Мой-мой, я точно знаю, – порывисто обнимает меня за шею.– Как тебя зовут?– Анна Иванна. – Надо же, отчество угадала, только вот детей у меня нет, да и залетов не припоминаю. Дети – мое табу.– А маму как зовут?Вытаскивает помятую фотографию и протягивает мне.– Вот моя мама – Виктолия.Забираю снимок и смотрю на счастливые лица, запечатленные на нем. Я и Вика. Сердце срывается в бешеный галоп. Не может быть...

Адалинда Морриган , Аля Драгам , Брайан Макгиллоуэй , Сергей Гулевитский , Слава Доронина

Детективы / Биографии и Мемуары / Современные любовные романы / Классические детективы / Романы