Читаем Воспоминания Гарри. Год второй (СИ) полностью

   -- Чудесный вой, Гарри, очень натурально. Я бросился на него, повалил на землю и приложил к горлу волшебную палочку. Собрав последние силы, произнес сложнейшее заклинание Обращения, оборотень издал жалобный стон -- ну-ка, Гарри, изобрази! Пронзительнее! Ага, вот так Мех у него исчез, клыки уменьшились, и он превратился в простого смертного. Просто, но незабываемо, и для жителей той деревни я теперь герой. Избавил их от оборотня.



   Прозвенел звонок, и Локхарт встал из-за стола.



   -- Домашнее задание: сочинить стихи о моей победе над оборотнем из Вага-Вага. Автору лучших -- экземпляр моей книги "Я -- волшебник" с автографом.



   Ученики повалили в коридор, а я прошел в конец класса к Рону и Гермионе.



   -- Ну что? -- тихо спросил я.



   -- Подожди, пока все уйдут. -- Гермиона явно волновалась. -- Теперь идем...



   Она подошла к Локхарту, нервно сжимая в руке листок бумаги. Рон и я поспешили за ней.



   -- П... профессор Локхарт, я бы... э-э... хотела взять в библиотеке вот эту книгу. Хотела ее почитать, -- запинаясь, начала Гермиона и протянула ему дрожащей рукой бумагу с названием. -- Но, видите ли, она в Особой секции, и поэтому... э-э... нужно разрешение учителя. Я хотела разобраться в медленнодействующих ядах, о которых вы пишете в "Увеселении с упырями"...



   -- А, "Увеселение с упырями". -- Локхарт взял бумагу и широко улыбнулся. -- Пожалуй, это моя любимая книга. Вам она нравится?



   -- Очень нравится, -- живо отозвалась Гермиона. -- Как ловко вы тогда отцедили яд с помощью чайного ситечка!



   - что он сделал?! и вы по этим книгам учились?!



   - и не говори. сам в шоке от того что его вообще допустили преподавать.



   -- Что ж, помочь лучшей ученице мой долг, -- улыбнулся Локхарт и достал огромное павлинье перо. Рона передернуло, но Локхарт понял это по-своему: -- Красивое, правда? -- спросил он. -- Я держу его для автографов.



   Он вывел замысловатый росчерк и вернул бумагу Гермионе, та торопливо свернула ее и спрятала в портфель.



   -- Завтра первый матч в сезоне? -- обратился Локхарт ко мне. -- Гриффиндор против Слизерина? Говорят, ты подаешь большие надежды. А я ведь тоже играл когда-то ловцом. Меня даже приглашали в сборную страны, но я отказался и посвятил жизнь спасению мира от темных сил. Однако я и теперь неплохо играю и, если хочешь, научу тебя паре хитростей. Всегда рад передать опыт начинающим...



   Я хмыкнул в знак благодарности и поспешил за друзьями. В коридоре немного помедлили.



   -- Надо же, -- удивленно заметил я, разглядывая роспись Локхарта, -- даже не поглядел, что за книга.



   В библиотеку помчались, как на пожар.



   -- Безмозглый идиот, -- бросил на ходу Рон. -- Впрочем, какая разница, мы ведь получили у него что хотели.



   -- Никакой он не безмозглый идиот, -- вступилась Гермиона.



   -- Ну конечно, ты ведь его лучшая ученица...



   В библиотеке позволялось говорить только шепотом, и мы притихли.



   Мадам Пинс, нервная сухопарая женщина, похожая на голодного стервятника, потянулась к бумаге с подписью Локхарта, но Гермиона не выпускала ее из рук.



   -- "Сильнодействующие зелья"? -- подозрительно повторила мадам Пине и снова попыталась взять у Гермионы бумагу.



   -- А можно оставить себе разрешение? -- робко спросила Гермиона.



   -- Да ладно тебе. -- Рон вырвал у нее лист и протянул мадам Пине. -- Достанешь другой автограф. Локхарт распишется на чем угодно, только заикнись.



   Мадам Пинс посмотрела бумагу на свет, будто сомневалась в ее подлинности, ушла с ней и минут через пять вернулась, держа в руках большой ветхий том. Гермиона осторожно спрятала книгу в портфель, и мы медленно вышли из библиотеки с самым невинным видом.



   Заперлись в туалете Плаксы Миртл. Рон сперва не хотел, но Гермиона его урезонила: какому нормальному человеку придет в голову зайти туда? Стало быть, никто им не помешает. Правда, Миртл, как всегда, ревела в своей кабинке, но какое им до нее дело, да, впрочем, и ей до них.



   Гермиона осторожно раскрыла "Сильнодействующие зелья", и друзья склонились над заплесневелыми страницами. Книга не случайно хранилась в Особой секции: некоторые зелья оказывали поистине чудовищное действие, а уж об иллюстрациях, вроде вывернутого наизнанку человека и ведьмы с руками на макушке, и говорить нечего.



   -- Вот оно, -- обрадовалась Гермиона, найдя страницу под заголовком "Оборотное зелье". На странице было изображено и само превращение. Я от всей души понадеялся, что выражение муки на лицах людей -- вымысел художника.



   -- Какой сложный состав! -- заметила Гермиона, водя пальцем по строчкам. -- Златоглазки, пиявки, водоросли, спорыш -- это еще куда ни шло, они есть в шкафу ингредиентов для зелий. А вот растертый рог двурога! Где его взять? Или вот еще тертая шкура бумсланга? А как быть с частицами того, в кого хочешь превратиться?



   -- Что-что? -- поморщился Рон. -- Какие еще частицы? Стану я глотать ногти Крэбба!



   -- К счастью, частицы потребуются в самом конце. -- Гермиона как будто его не слышала.



   Рон надеялся на мое сочувствие, но меня тревожило другое.



Перейти на страницу:

Похожие книги