— Да, сэр. И она сама передала мне вот эту ткань, в которой был кинжал «зубы змеи».
— Когда она это сделала, Дон? — спросили мистер Мартин.
— Вчера утром, сэр, — ответил я.
— Вчера?!
— Да, сэр.
— И вы мне говорите это только сейчас, Дон?
— Простите, сэр. Я только хотел…
— Не будем об этом, Дон. Сейчас главное не это. Что сделано, то сделано. Зачем обсуждать то, что мы уже не в силах изменить. Главное, что сейчас кинжала нет, Дон.
— Его нет, сэр.
— Не может быть так, чтобы вы видели это во сне, Дон?
Я достал из кармана брюк пакет с порошком.
— Вот еще одна вещь. Это также передала мне мисс Гилкрист. Это «Сила Огненной пустыми».
Мартин принял пакет. Внутри был порошок белого цвета. Мартин понюхал его. Запаха порошок не имел.
— Это все, мистер Карр?
— Нет, мистер Мартин. Вчера я не рассказал вам всего, что произошло со мной в гостинице «Принц» в Каире.
И я поведал мистеру Джеральду о моих приключениях в гостинице. О том как я проснулся посреди комнаты с кинжалом в руке. И о том, что подобным оружием был убит доктор Скотт.
— Дон, значит кинжал, который вам передала мисс Гилкрист не первый?
— Первый кинжал мне показал ваш приятель, капитан Банет. Но это был совсем не тот кинжал, что у Гилкрист. Их нельзя сравнивать. От её кинжала словно веяло древностью. Затем в гостинице у меня в руках был кинжал похожий на кинжал Банета. Но Банет сказал, что таких подделок много и стоит такой экземпляр всего три фунта.
— В доктор умер у кинжала?
— Похоже на то, мистер Мартин, но тела я не видел. Все со слов египетского полицейского и самого капитана Банета.
— Как имя полицейского?
— Я не знаю, мистер Мартин.
— Он вам не представился?
— Этого я не помню. Но меня разбудили, и я плохо соображал.
— Где кинжал? Тот что в был у вас в гостинице!
— Я его спрятал, мистер Мартин. Если доктор убит именно таким кинжалом, то это улика против меня. И больше того, я ведь ничего не помню. Даже не помню, как уснул. Словно провалился в пропасть.
— Где вы его спрятали?
— В своем кармане, но потом он пропал.
— Дон! — вскричал мистер Мартин. — Вы полны сюрпризов. Что значит пропал?
Я рассказал мистеру Мартину о встрече с заклинателем змей Мухамедом на дороге из Каира.
— И вы очнулись на обочине с Банетом?
— Именно так. Я растолкал мистера Банета. И проверил карман. Кинжала в нем не было.
— Странное происшествие, Дон. Я отправил вас в Каир, дабы прояснить ситуацию. Но все запуталось еще больше. Хотя…, — Мартин замолчал.
— Что? — спросил я.
— Хотя это много может прояснить в этом деле, Дон!
— Не понимаю, мистер Мартин.
— Они знали, что я отправлю вас в Каир. Не могли не знать! Некто знает о том, что капитан Банет мой давний знакомец. Сам я лагерь археологов оставить не смогу. Гуд также не может покинуть его при таких обстоятельствах. Остаетесь вы, Дон.
— Но я все равно не понял вашей мысли, мистер Мартин.
— Вы заметили, что многие события крутятся вокруг вас, Дон? Не вокруг меня или вокруг старшего инспектора Гуда. И провалы в памяти наблюдаются у вас. Вы ведь не помните, как мисс Гилкрист ушла от вас?
— Нет. Я провалился в пустоту.
— Вы пили что-нибудь?
— Только воду, мистер Мартин. Воду из моей фляги.
— Где она?
Я подал ему флягу. Мартин отвинтил пробку и попробовал воду.
— Обычная тёплая вода, Дон. Но может быть вы курили?
— Мои сигары, сэр, но это до прихода мисс Гилкрист. Они лежат в коробке на столике.
Мистер Мартин спросил:
— А в дороге вы очнулись первым? После встречи с заклинателем змей?
— Да. Нас оттащили в тень, мистер Мартин. И я проснулся первым и привел в чувство капитана Банета.
Джеральд Мартин вскричал:
— Разгадка этой истории с раскопками лежит на поверхности! Но я не могу связать всех нитей! Я еще всего не понял.
— Признаюсь вам, мистер Мартин, я вообще ничего не понял.
— К вам пришла мисс Гилкрист и сказала, что видела дона Луиса Карено и тот отдал ей кинжал «зубы змеи» перед смертью. Так?
— Да.
— Она передает кинжал вам. В гостинице «Принц» у вас также оказался кинжал.
— Подделка.
— Именно, Дон. Подделку вам дали рассмотреть. А настоящий кинжал? Вернее тот, что считается настоящим. Вы его хорошо рассмотрели?
— Да, сэр. Я долго рассматривал это чудо.
— Отчего кинжал постоянно оказывается у вас, Дон? А затем он исчезает?
— Я не знаю, сэр.
— И капитан Банет привез вас сюда, а сам уехал?
— Он сказал, что у него срочное дело и он прибудет позже.
***
В мою палатку ворвался старший инспектор Гуд.
— Господа! Я вижу вас не интересуют подробности смерти мисс Гилкрист?
Мартин посмотрел на Гуда:
— Вы нашли в палатке мисс что-то интересное, старший инспектор?
— Мисс Гилкрист была задушена. На её шее след от ремня, который убийца накинул, стоя за её спиной.
— Она не боялась стоять к нему спиной. А это значит, что она его хорошо знала, — сделал вывод Мартин.
— Здесь все друг друга знают, Мартин. Но я ничего не понимаю! Я с этим делом себе голову сломаю.
— А между тем дело довольно простое, — сказал мистер Джеральд.
Старший инспектор посмотрел на него с удивлением:
— Что вы сказали? Простое дело? Вы сошли с ума?
— Наоборот, старший инспектор.
— И когда на вас сошло просветление?
— Мистер Карр привез мне его из Каира.