— Почему я не должна уходить от вас, Финн? Сбежав, я нарушила королевский закон — пошла против его прямого указа. И уверена, что леди Ананка с тех пор ещё усерднее льёт яд в королевские уши. К этому времени, я, наверное, уже виновна в том, что развалила всю Сианскую империю…
— Несомненно, вы — их главная цель, моя леди, — согласился Теодорос. — Но ни на секунду не поддавайтесь мысли, будто нас они не ищут. Почему, как вы считаете, мы так часто заставляли Дована сложить его непомерные лапки и, как кузнечика в коробочку, упихивали с вами в фургон? Да п
отому что из всех нас его узнать всего проще. Если даже вас и не будет с нами, принцесса, они всё равно нас не отпустят. А схватят… и станут убеждать рассказать о том, где вы прячетесь. Сомневаюсь, что кому-нибудь из нас в этом случае ещё светит свобода.Внезапная слабость и горечь охватили Бриони, такие сильные, что она спрятала лицо в ладонях.
— Милостивая Зория! Простите меня — я не имела права так с вами всеми поступить..!
— Этого уже не изменишь, — пожал плечами Хьюни. — Так что не лей о нас слёз понапрасну. Ну, разве что о Мейквелле, пожалуй, который так надеялся припеваючи жить-поживать в Тессисе, совращая мальчиков-сироток, но при голосовании остался в меньшинстве.
— Я даже отвечать не стану на столь нелепые обвинения, — откликнулся Педдер Мейквелл. — Скажу только, что мальчиками интересуюсь единственно из чувства самосохранения, поскольку только с ними могу быть уверен, что не подхвачу сифилис, который ты всюду разносишь…
Финн закатил глаза, а остальные бессовестно расхохотались.
— Боги, ну вы и охальники! Вы что, забыли, что с нами путешествует госпожа всех Королевств пределов?
— Об этом беспокоиться уж поздно, наш милый тугодум Финн, — вздохнул Мейквелл. — Она нынче сквернословит не хуже нас. Ты слышал, как она назвала Хьюни вчера вечером?
— И ведь за что?! — вмешался сочинитель пьес. — Я всего лишь споткнулся о неё в темноте…
— Хватит, — оборвал его Теодорос. — Вы все зубоскалите тут только потому, что вам не хочется говорить о том, что ждёт нас впереди. Королевский тракт небезопасен. Солдаты караулят нас за Лайяндросом, и даже если нам удастся проскочить мимо них, до сианской границы ещё несколько дней пути.
— И что же ты предлагаешь, Финн? — спросила Бриони. — Ты говоришь так, будто у тебя есть какой-то план.
— У принцессы не только манеры получше ваших, — упрекнул спутников толстяк, — но и ума куда как поболее. Хотя лично вам в этом сравнения
— Идти по краю Черноречного леса? — переспросил Дован Бёрч.
Это был первый раз за весь разговор, когда великан открыл рот.
— Да, — подтвердил драматург, — именно так.
— Я не знал, что он протянулся так далеко на запад, что мы всего в дне пути от него или даже меньше, — на длинном лице отразилась тревога. — Это нехорошее место, Финн. В нём полно… всякого плохого.
— О чём он толкует? — поднял брови Педдер Мейквелл. — Что там такого плохого? Волки? Медведи?
Но Дован только покачал головой и больше ничего не сказал.
— Мы проведём в нём едва одну ночь, — успокаивающе произнёс Финн. — Нас почти дюжина, и у нас оружие и огонь. У нас даже есть еда, так что в лесу её искать не придётся. Будем держаться вместе, и всё будет хорошо — и даже более чем. Эй, вы что, действительно хотите померяться удачей с королевскими солдатами?
Ещё некоторые из труппы попытались вытянуть из Бёрча объяснение, чего же он боится, но высокий парень упорно молчал. И в конце концов, за неимением лучшего плана, все согласились с этим.
До развилки фургончик труппы доехал даже прежде, чем солнце следующего дня вскарабкалось высоко в небо. По пути им попалось ещё несколько человек, в основном — местных жителей, и все с удивлением и любопытством глазели на то, как актёры свернули с наезженного тракта на разбитую лесную дорогу.