Читаем Восстание жуков полностью

Даркус приоткрыл окно и услышал приглушённый хлопок. Водитель – тот же, что и в прошлый раз, – открыл заднюю дверцу. Из машины вышла девочка, похожая на куклу, в чёрном платье без рукавов, с капюшоном поверх причёски из серебристых локонов. Платье с узкой талией внизу раскрывалось пышной, как парашют, юбкой чуть выше колен. Ещё на девочке были белые кожаные перчатки, пояс и туфельки-балетки, а на руке у неё болталась треугольная белая сумочка. Девочка направилась к магазину канцтоваров, покачивая бёдрами и держа левую руку на отлёте, словно изогнутый носик чайника.

Даркус фыркнул от смеха, позабыв, что окно открыто. Девочка оглянулась. Даркус так и застыл с улыбкой на лице. Девочка поднесла к губам затянутую в перчатку руку и послала ему воздушный поцелуй. Потом она скрылась в магазинчике мистера Пателя, а Даркуса бросило в жар.

– Что это она? – сердито пробурчал он, как можно дальше высовываясь из окна.

Девочки уже не было видно.

От соседней двери доносились голоса, но слов Даркус не мог разобрать.

Вдруг он услышал серебристый смех. Девочка опять стояла посреди дороги и лизала леденец. Глядя прямо на Даркуса, она достала из сумки белую карточку, помахала ею в воздухе и бросила на асфальт, а затем, уже не оборачиваясь, вновь уселась в машину.

– Погодите! – заорал Хамфри. – Зачем вам столько жуков? Что вы с ними будете делать?

Даркус посмотрел вниз. Лукреция Каттэр обернулась, глядя на кузенов с жестокой улыбкой на золотистых губах.

– Я их убью, мистер Шанс. Убью их всех. Потом самых интересных насажу на булавки и добавлю к своей личной коллекции.

Она двинулась к машине, опираясь на трости и не обращая внимания на телохранителя. Её локти торчали в стороны, как лапки богомола, подол чёрной юбки змеился, словно туловище сколопендры.

«Что у неё с ногами?» – подумал Даркус и невольно вздрогнул. На него словно повеяло сырым холодным туманом.

– Бакстер, как ты думаешь, зачем она приезжала?

Даркус оглянулся. Бакстер сидел на кофейном столике. Его надкрылья чуть-чуть подрагивали.

– Что ты делаешь? Прячешься? – Даркус посадил Бакстера на ладонь и погладил жёсткие надкрылья. – Я тебя в обиду не дам!

Он опять выглянул в окно. В комнате, откуда исчез папа, на двери висит табличка с именем этой женщины. Дядя Макс назвал её злодейкой, а теперь она хочет забрать жуков. Нет уж, не выйдет! Даркус мысленно поклялся, что не позволит ни ей, ни кузенам-соседям обидеть замечательных насекомых. Папа наверняка поступил бы так же.

Завтра в школе он расскажет Вирджинии с Бертольдом о музее и жуках и попросит помощи.

Внизу зарычал мотор. Машина Лукреции Каттэр поползла прочь, словно механический скарабей.

<p>8</p><p>Клятва</p>

– Куда мы идём? – с опаской спросил Бертольд, глядя, как Даркус забирается на крышу сарая.

– Увидишь, – ответил Даркус. – Вирджиния, подсади его!

Бертольд вскарабкался на крышу и ойкнул, когда его ботинок застрял в жёлобе.

– Сюда! – Даркус залез на стену, разделяющую дворы.

Сидя верхом на стене и болтая ногами, он протянул Бертольду руку.

Во время уроков Даркус притворялся больным. Дядя Макс предлагал ему ещё на денёк остаться дома, чтобы враньё насчёт болезни выглядело правдоподобней, но Даркус хотел в школу. Ему необходимо было поговорить с Вирджинией и Бертольдом. Он только боялся, как бы по дороге его не засекли Хамфри и Пикеринг. Даркус взял с вешалки дядину вязаную шапку с помпоном и длинный шарф, чтобы замотать лицо. Прежде чем выйти на улицу, проверил, что путь свободен, и до школы шёл сутулясь, вразвалочку, так что его можно было принять за одного из клонов.

После уроков он пригласил Вирджинию и Бертольда зайти к нему домой, хотя причину не объяснил. Боялся, что они над ним посмеются или, ещё хуже, пожалеют за такую идиотскую выдумку. Пусть они своими глазами увидят. Может, тогда согласятся помочь.

– И как я только решился на эту авантюру, – ворчал Бертольд, медленно передвигаясь по крыше на пятой точке и стараясь не смотреть вниз.

Даркус за руку втащил его на стену и показал на соседний двор:

– Смотри!

У Бертольда отвисла челюсть.

– Что там? – Вирджиния, подтянувшись, забралась на стену по другую сторону от Даркуса. – Ух ты! Обалдеть!

– Я это место назвал Мебельный лес, – торжественно сообщил Даркус.

– Да ты поэт! – засмеялась Вирджиния. – Ну пошли. Чего ждём?

– Вирджиния! – ужаснулся Бертольд. – Нельзя лезть в чужой двор без разрешения!

– Хей-хо! – Вирджиния улыбнулась Бертольду и спрыгнула со стены на платяной шкаф. – Давайте за мной!

Даркус соскочил на поставленный боком диван, а оттуда съехал по сиденью, как с горки, прямо в гущу мебели.

Скорчившись под столом, он ждал Вирджинию и Бертольда. Скоро они забрались к нему в укрытие.

– Как-то я не уверен, что мы разумно поступаем, – зашептал Бертольд, тревожно оглядываясь. – Неизвестно, кто здесь живёт.

– Известно, – ответил Даркус.

– Они добрые люди? – спросил Бертольд с надеждой.

– Да не особенно… Слушайте, я вас сюда привёл, потому что мне помощь нужна.

– Это насчёт твоего папы? – спросила Вирджиния.

Даркус кивнул.

– Я так и знала!

Перейти на страницу:

Все книги серии Фабр

Восстание жуков
Восстание жуков

Отец Даркуса, Бартоломью Катл, таинственным образом исчезает из закрытого кабинета Музея естествознания в Лондоне. Полиция сбита с толку – как и куда мог пропасть заслуженный учёный?Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова.Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира.Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Майя Габриэль Леонард

Зарубежная литература для детей
Королева жуков
Королева жуков

Продолжение бестселлера «Фабр. Восстание жуков», получившего премию детской книги Waterstones и переведённого более чем на 40 языков мира.Сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр мечтает отомстить за своё поражение. Очередной гениальный план по захвату мира вот-вот воплотится. Даркус, Вирджиния и Бертольд раскрывают тайну злодейки и теперь полны решимости её остановить. Но, похоже, у трёх друзей появилась неожиданная проблема. Отец Даркуса наотрез запретил дальнейшее расследование!Новак, дочь Лукреции, их последняя надежда. Но отважится ли она открыто выступить против собственной матери, на стороне которой целая армия идеальных солдат-жуков.Осталось ли в Лукреции что-то человеческое или же мутация полностью завершилась? Что задумала эта коварная законодательница мод, и удастся ли друзьям её остановить?В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Майя Габриэль Леонард

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги