Читаем Восстание жуков полностью

– Я скорее ногу себе отгрызу, чем называться «Жукинатором», – отрезала Вирджиния и решительно сменила тему. – Так где будем строить лагерь?

– Подальше от магазина, чтобы они нас не услышали, но так, чтобы нам хорошо видеть окна, – рассудил Даркус.

– Значит, в левом дальнем углу, – определил Бертольд. – Справа дерево вид загораживает.

– Надо проложить тропинки среди мебели, – продолжал Даркус. – Чтобы можно было быстро передвигаться при необходимости.

– Может, ещё ловушки поставим? – подал идею Бертольд. – На случай погони?

– Отлично! – одобрил Даркус.

– А взрывчатку в ловушки заложим? – спросил Бертольд, азартно раздувая ноздри.

– Э-э… Мебель-то горючая, наверное… – нахмурился Даркус.

– Точно. – Бертольд почесал в затылке. – Тогда, может, хоть несколько хлопушек…

– Вперёд, за дело! – Вирджиния на четвереньках проползла сквозь кухонный шкаф без задней стенки.

Трое приятелей углубились в чащу Мебельного леса, стараясь запомнить все закоулки и тупики, кое-где сдвигая предметы, чтобы не загораживали дорогу. Постепенно складывался настоящий лабиринт, секрет которого был известен только им. Беззвучно объясняясь жестами, они переставляли стулья, поднимали коробки и переворачивали полки, прокладывая потайные ходы и тоннели, ведущие в никуда.

В самом дальнем углу двора устроили нечто вроде комнатки вплотную к стене – обставили её со всех сторон шкафами, а вместо потолка натянули брезент. В комнатку затащили напольные часы, прямо вместе с живущей в них мышкой. На входе поставили чёрную дверь с серебряными цифрами 73.

– Пусть это будет наш базовый лагерь! – предложил Бертольд, устанавливая посередине круглый кофейный столик. – Так альпинисты называют лагерь на склоне горы, откуда идут на вершину.

Даркус переставлял полки металлического стеллажа, чтобы получилась сплошная стенка.

– Базовый лагерь… – повторил он задумчиво. – Мне нравится!

– Смотрите, сколько я всего нашла! – Вирджиния высыпала на диван целую охапку разного добра. – Подзорная труба, масляная лампа, верёвки – всегда пригодятся, – зеркало и автомобильный аккумулятор.

– Подзорная труба – это отлично! – Бертольд повертел медную трубу в руках и заглянул в окуляр. – Через неё можно подглядывать, что делается в доме!

– Не зря тебя прозвали Эйнштейном! – засмеялась Вирджиния.

– Интересно, Пикеринг и Хамфри заходили вчера в комнату Хамфри? – сказал Даркус. Он весь день беспокоился о жуках. – Вообще-то кресло очень тяжёлое, и я его подставил под дверную ручку, так что её нельзя повернуть.

– А давайте посмотрим в трубу и узнаем. – Вирджиния выхватила подзорную трубу у Бертольда из рук.

Даркус кивнул, оглядываясь по сторонам.

– Можно считать, базовый лагерь готов.

– Ну давайте, – пожал плечами Бертольд.

Они пробрались по только что проложенным коридорчикам на сторожевой пост, откуда открывался прекрасный вид на окно второго этажа – похоже, это было окно кухни.

– Ой, посмотрите! – Бертольд показал пальцем туда, где из старого чемодана свисали сверкающие подвески хрустальной люстры. – Давайте на обратном пути захватим эту штуку на базу?

Вирджиния, забравшись на комод, просунула подзорную трубу через дырку в брезенте.

– Вижу одного в кухне, – шёпотом доложила девочка. – Он надевает пальто. Куда-то собирается?

– Можно обойти дом и посмотреть с улицы, – решил Даркус.

Вирджиния соскочила с комода.

– Идём скорее, а то упустим!

Они бросились к деревянной лестнице, которую заранее привязали к стене. Быстро влезли наверх, спрыгнули с той стороны, промчались через квартиру дяди Макса и выскочили на улицу. Соседей не было видно. Тогда друзья перебежали через дорогу и прошмыгнули в пустую прачечную, а там залегли за стиральными машинами.

– Вон он! – запыхавшись, прошептал Даркус. – Видите, тощий такой? Его зовут Пикеринг.

Вирджиния и Бертольд осторожно выглянули из-за стиральной машины. Из двери сбоку от заколоченного магазина вышел высокий костлявый тип в потрёпанном плаще. Пикеринг быстрым шагом направился прочь. Даркус вдруг вспомнил: он же со страху выболтал Пикерингу, что живёт в соседнем доме. Хоть бы Пикеринг не поверил или вообще забыл об этом! Даркус хотел покаяться Вирджинии и Бертольду, но тут серая дверь напротив снова отворилась. Даркус заставил друзей пригнуться.

– Это второй! – прошептал Даркус. – Тот самый Хамфри!

– Какой здоровенный! – ахнул Бертольд, глядя в щель между стиральными машинами.

Хамфри потопал в другую сторону – противоположную той, где скрылся Пикеринг.

– А то! – согласился Даркус. – Это он хотел меня в пирог запечь.

– Погодите! – сказала Вирджиния. – Раз они оба ушли – самое время посмотреть гору и познакомиться с жуками?

Бертольд поперхнулся:

– Э-э… Вроде лезть в чужой дом – это нарушение закона?

– Только если мы там что-нибудь порушим. – Даркус улыбался во весь рот.

– Мы же не воровать идём, – успокоила Бертольда Вирджиния. – Давайте быстрее, пока они не вернулись!

– Опасно! – колебался Бертольд.

– Опасность – моё второе имя!

– Неправда, – прошептал Бертольд, нервно дёргая нитку, болтающуюся на рукаве. – Твоё второе имя – Уинифрид.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фабр

Восстание жуков
Восстание жуков

Отец Даркуса, Бартоломью Катл, таинственным образом исчезает из закрытого кабинета Музея естествознания в Лондоне. Полиция сбита с толку – как и куда мог пропасть заслуженный учёный?Жизнь мальчика меняется: он попадает в дом к своему дяде Максу, в новую школу, где заводит друзей, но самое главное – у него появляется Бакстер, огромный чёрный жук-носорог, который – о чудо! – понимает его с полуслова.Даркус намерен найти своего пропавшего отца во что бы то ни стало. Но его планам может помешать сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр, которая задумала ужасный план уничтожения мира.Стремительный вихрь таинственных событий, детективного расследования, потрясающих открытий и захватывающих приключений – всё это увлекает юного читателя в удивительный фэнтезийно-приключенческий мир!В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Майя Габриэль Леонард

Зарубежная литература для детей
Королева жуков
Королева жуков

Продолжение бестселлера «Фабр. Восстание жуков», получившего премию детской книги Waterstones и переведённого более чем на 40 языков мира.Сумасшедшая учёная-генетик Лукреция Каттэр мечтает отомстить за своё поражение. Очередной гениальный план по захвату мира вот-вот воплотится. Даркус, Вирджиния и Бертольд раскрывают тайну злодейки и теперь полны решимости её остановить. Но, похоже, у трёх друзей появилась неожиданная проблема. Отец Даркуса наотрез запретил дальнейшее расследование!Новак, дочь Лукреции, их последняя надежда. Но отважится ли она открыто выступить против собственной матери, на стороне которой целая армия идеальных солдат-жуков.Осталось ли в Лукреции что-то человеческое или же мутация полностью завершилась? Что задумала эта коварная законодательница мод, и удастся ли друзьям её остановить?В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Майя Габриэль Леонард

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги