– Пошли, Бертольд! – уговаривал Даркус. – Честное слово, ты такого никогда в жизни не видел! А вдруг это поможет вернуть папу?
Бертольд с несчастным видом кивнул.
10
Жучиная гора
– Вон то окно. – Даркус показал пальцем. – Надо залезть на ветку напротив и оттуда прыгать. – Он покосился на своё плечо: – Бакстер, ты можешь просто взлететь.
– Всё-таки я не уверен… – Бертольд уцепился за руку Вирджинии. – Я не очень хорошо переношу высоту.
– Разве тебе не интересно посмотреть?
– Да, но…
– Что такого страшного может случиться? В крайнем случае, мы туда залезем и увидим самых обычных жуков в чашке.
– Нет, – мрачно ответил Бертольд, – мы свалимся и свернём себе шею. Или нас поймают и посадят в тюрьму.
– А мы скажем, что спасали Даркуса! Помнишь, эти типы его похитили? Мы станем героями!
– А если нас всех похитят?
– Слушай, они же ушли! А если вдруг вернутся, мы удерём через окошко.
Даркус вскарабкался на дерево и протянул руку Вирджинии. Она, презрительно фыркнув, обхватила руками нижнюю ветку и ловко забралась на неё.
Бертольд бестолково подпрыгивал, не дотягиваясь до ветки. Вирджиния с Даркусом ухватили его за руки и втащили наверх.
– Спасибо! – Бертольд смущённо улыбнулся, поправляя очки.
Даркус полез выше, добрался до ветки напротив окна и перемахнул через подоконник.
Жуки сидели по своим чашкам, только кое-где торчала зубчатая нога или усик. Розовое кресло всё ещё подпирало дверную ручку. Даркус вздохнул с облегчением.
– Привет! – прошептал Даркус, вставая с пола. – Я вернулся!
Бакстер плавно опустился к нему на плечо. Раздался тихий шорох и стрекот – жуки вылезали из укрытий.
– Подвинься! – На подоконнике скрючилась Вирджиния. – Сколько тут божьих коровок у окна ползает!
– Я, наверное, лучше тут посижу… – Бертольд намертво вцепился в ветку.
– Прыгай давай!
Вирджиния протянула руки, Бертольд прыгнул и сшиб её с подоконника. Оба рухнули на пол.
– Извини, – шепнул Бертольд. – Ну не умею я по деревьям лазать…
Вирджиния огляделась.
– Тут темно.
– Света нет. – Даркус показал на потолок, где болтался на проводе пустой патрон без лампочки. – Надо было фонарик захватить…
В ответ раздалось жужжание, и под потолком замигали тысячи крохотных жёлтых огоньков.
– Ух ты! – восхитился Даркус.
– Огневушки! – ахнула Вирджиния.
– Что-что? – переспросил Даркус.
– Ну, светлячки!
– Светлячки! – эхом откликнулся Бертольд. – Красиво как!
– Добро пожаловать на Чашечную гору! – Даркус гордо повёл рукой, наслаждаясь потрясённым выражением на лицах Вирджинии и Бертольда.
Из всех чашек выглядывали жуки – сотни жуков. Бакстер сделал круг и приземлился на цветущий куст буддлеи.
– Какие большие! – Вирджиния хотела подойти поближе, чтобы рассмотреть жуков.
– Замри! – крикнул Даркус. – Под ноги гляди!
Казалось, что на полу расстелен ковёр, но Даркус знал, что на самом деле это сплошная масса жуков.
– Что же делать? – спросила девочка.
Даркус опустился на колени.
– Пропустите моих друзей, пожалуйста! – вежливо попросил он.
Жуки у ног Вирджинии расступились, освобождая дорогу.
– Потрясающе! – Вирджиния радостно засмеялась и, осторожно ступая, подошла к Даркусу.
Он стал показывать ей разных жуков. Только сейчас он заметил, что в некоторых чашках живут личинки. Кое-где виднелись следы клюквенного соуса, а в просветах между чашками росла бирюзовая и рыжая плесень. Некоторые жуки украсили свои жилища разными предметами: прутиками, цветочками, травинками, а один даже притащил старый носок!
– Шону расскажу – он умрёт от зависти! – сказала Вирджиния, заглядывая во все чашки по очереди. – Смотрите! Бузинный жук!
Она показала пальцем на чёрного жука со смешными длинными усиками и золотистой каймой по краю надкрыльев.
– Этому виду грозит исчезновение! Ой, а вот жук-олень! И жук-майка! Здесь надо бы заповедник устроить!
– Ребята! – пропищал Бертольд на целую октаву выше обычного. – СПАСИТЕ!
– Успокойся, мы услышим, когда хлопнет входная дверь, – отмахнулся Даркус.
– Не в этом дело! – Бертольд смотрел куда-то вверх. – Жук!
– Ага, светлячки… – улыбнулась Вирджиния. – Красивые, правда?
– НЕТ! – завопил Бертольд. – У меня на голове!
– Ух ты, что это? – ахнула Вирджиния. – Большущий какой!
– Да ну? – Бертольд, казалось, вот-вот упадёт в обморок.
Среди его белобрысых кудряшек устроился огромный жук, полосатый, словно зебра.
– Не бойся, – успокоил его Даркус. – Это Голиаф. Мы с ним вчера познакомились. Он тебя не тронет.
– Снимите его с меня! – взмолился Бертольд.
Даркус подставил руку к его лбу, и Голиаф неторопливо на неё перешёл. Бертольд привалился к стене, зажмурившись от облегчения. Радость его была недолгой: открыв глаза, он увидел прямо у себя перед носом кучку зелёненьких жучков, обступивших чайное пятно на стене. Бертольд с визгом отскочил.
– Тихо ты! – шикнула Вирджиния. – Не дёргайся, ещё раздавишь кого-нибудь! Слушай, ты же умный, неужели не видишь, какие они замечательные?
Бертольд пристыженно отвёл глаза:
– Извините…
– Ой, жуки-навозники! – восхитилась Вирджиния.
Бертольд поморщился:
– Фу! Смотрите, что они прикатили!