Читаем Восставшие из небытия. Антология писателей Ди-Пи и второй эмиграции. полностью

И воду в тазу зарумянив,И в комнате чувствуя власть,Заря подает умыванье,Прищурясь и тихо смеясь.И празднику света поверив,Водой откупившись от сна,В светящийся иней деревьевЯ сверху гляжу из окна.Всех кровель морозные граниРумяным крылом охватив,На всех колокольнях играя,Заря подбирает мотив.На мерзлом стекле шевелитсяКристаллов орнамент простой,И книга раскроет страницу,И рукопись ляжет на стол.И в мыслях – алмазная резкость,И крыш синеватый излом.А вьюги Святого СильвестраС полночи звенят за стеклом.

1983

Бесприютность

Клекотом Ливии и Палестин,Опасной игрой и вызовом —Мир кажется клочьями ярких картинЗа плоским стеклом телевизора.Во всех концах фитили чадят.А истина с грязью спутана —Мир кажется скопищем формул и датВ зеленом сиянье компьютера.Мир – словно сплющен. Его ведутЗаконы числа и случая,А мы бесцветны, как плоть медуз,А мы, как вода, текучи.А мы бесприютней цветного клочка,Пылинкой на стыке лезвийМы длимся. Но в чистой влаге зрачкаМы носим разум созвездий.

Ратисбона

Регенсбург – Ратисбона, сияющий колокол, вечерИ романская свежесть тенистого камня колонн —На гладком полу – светотень золотистых насечек —Солнце готику чтит и плавно течет под уклон.Камень пахнет вином. Дремуч этот камень заката —Церковная служба, римляне, григорианский хорал.Капителью резной, с цветком зари розоватойРатисбона ответит смолкающим колоколам.В тень готической арки, в пролет амбразуры оконнойЗаплывает закат перед тем, как в ночи потонуть.Чистым звуком веков над рекой сквозит Ратисбона,Темным камнем прикрыв свою негасимую суть.

Бросок

От одной датыДо другой даты,Старик, помешавшийся на нуле,Я сам себе —ненужный придаток,Нелепо волочащийся по земле.А мне нужензоркий сокол —Упругий бросок вперед,А мне нуженпомысл высокий,Которыйне умрет.

1997

Касим (Альтаментов) Андрей Иванович

(1891–1956) – поэт, критик

Вырос на Волге в семье лоцмана. Учился на филфаке Казанского университета, который не закончил в связи с революционными событиями 1917–1918 гг. Позднее получил диплом инженера-текстильщика, работал в Москве. Летом 1941 был призван в армию, в 1942 попал к немцам в плен. Испытал ужасы лагеря военнопленных. После окончания войны оказался в лагере перемещенных лиц Шлесгейм, где познакомился с Л. Ржевским, Е. Елагиным и О. Анстей, Вяч. Завалишиным, С. Бонгартом.

В 1948-49 гг. входил в редакцию калмыцкого еженедельного журнала «Обозрение», где сам печатался под псевдонимом Уралов и публиковал своих друзей-коллег (кроме уже названных, Н. Моршена, И. Бушман, Ю. Трубецкого, А. Шишкову) и отзывы-рецензии на книги писателей послевоенной эмиграции. В частности, он одним из первых высоко оценил талант Ивана Елагина.

В 1951 эмигрировал в США. Работал в Нью-Йорке на спичечной фабрике.

Стихи писал еще в советский период жизни, но публиковать начал только после 1945 года на Западе. Десять его стихотворений вошли в первый коллективный сборник 1947 «Стихи» (Мюнхен). Печатался в журналах «Грани», «Литературный современник», литературных антологиях: «На Западе» и «Берега». Авторских сборников не имел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волшебник
Волшебник

Старик проживший свою жизнь, после смерти получает предложение отправиться в прошлое, вселиться в подростка и ответить на два вопроса:Можно ли спасти СССР? Нужно ли это делать?ВСЕ афоризмы перед главами придуманы автором и приписаны историческим личностям которые в нашей реальности ничего подобного не говорили.От автора:Название рабочее и может быть изменено.В романе магии нет и не будет!Книга написана для развлечения и хорошего настроения, а не для глубоких раздумий о смысле цивилизации и тщете жизненных помыслов.Действие происходит в альтернативном мире, а значит все совпадения с существовавшими личностями, названиями городов и улиц — совершенно случайны. Автор понятия не имеет как управлять государством и как называется сменная емкость для боеприпасов.Если вам вдруг показалось что в тексте присутствуют так называемые рояли, то вам следует ознакомиться с текстом в энциклопедии, и прочитать-таки, что это понятие обозначает, и не приставать со своими измышлениями к автору.Ну а если вам понравилось написанное, знайте, что ради этого всё и затевалось.

Александр Рос , Владимир Набоков , Дмитрий Пальцев , Екатерина Сергеевна Кулешова , Павел Даниилович Данилов

Фантастика / Детективы / Проза / Классическая проза ХX века / Попаданцы
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии
Алые Паруса. Бегущая по волнам. Золотая цепь. Хроники Гринландии

Гринландия – страна, созданная фантазий замечательного русского писателя Александра Грина. Впервые в одной книге собраны наиболее известные произведения о жителях этой загадочной сказочной страны. Гринландия – полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Там можно увидеть автомобиль и кинематограф, встретить девушку Ассоль и, конечно, пуститься в плавание на парусном корабле. Гринландией называют синтетический мир прошлого… Мир, или миф будущего… Писатель Юрий Олеша с некоторой долей зависти говорил о Грине: «Он придумывает концепции, которые могли бы быть придуманы народом. Это человек, придумывающий самое удивительное, нежное и простое, что есть в литературе, – сказки».

Александр Степанович Грин

Классическая проза ХX века / Прочее / Классическая литература
Африканский дневник
Африканский дневник

«Цель этой книги дать несколько картинок из жизни и быта огромного африканского континента, которого жизнь я подслушивал из всего двух-трех пунктов; и, как мне кажется, – все же подслушал я кое-что. Пребывание в тихой арабской деревне, в Радесе мне было огромнейшим откровением, расширяющим горизонты; отсюда я мысленно путешествовал в недра Африки, в глубь столетий, слагавших ее современную жизнь; эту жизнь мы уже чувствуем, тысячи нитей связуют нас с Африкой. Будучи в 1911 году с женою в Тунисии и Египте, все время мы посвящали уразуменью картин, встававших перед нами; и, собственно говоря, эта книга не может быть названа «Путевыми заметками». Это – скорее «Африканский дневник». Вместе с тем эта книга естественно связана с другой моей книгою, изданной в России под названием «Офейра» и изданной в Берлине под названием «Путевые заметки». И тем не менее эта книга самостоятельна: тему «Африка» берет она шире, нежели «Путевые заметки». Как таковую самостоятельную книгу я предлагаю ее вниманию читателя…»

Андрей Белый , Николай Степанович Гумилев

Публицистика / Классическая проза ХX века