Читаем Восторг полностью

[123]  Национа́льная широковеща́тельная компа́ния, сокр. «Эн-би-си́» (National Broadcasting Company, сокр. NBC) -  . Телекомпанию часто называют «павлином» из-за её стилизованного логотипа, созданного изначально для цветных телепередач.

[124]  Victoria’s Secret (Секрет Виктории, . Викториа’c Сикрет) - одна из наиболее известных в мире компаний по продаже женского белья, базируется в , .

[125] «Bath & Body Works» - американский бренд, выпускает ароматизированные серии по уходу за телом и ароматы для дома.

[126] «Barnes&Noble» - книжный магазин.

[127] Джим Канторе – американский метеоролог. Самый известный ведущий Канала погоды.

[128] 9 см и 123 см соответственно

[129] Примерно 152 см

[130] Примерно 15 см

[131]  IMAX-3D - IMAX, Аймэкс (Image Maximum - «максимальное ») -  , на которой основан ряд  кинопоказа и устройство сети  по . За счёт большой площади изображения на плёнке, формат обладает наибольшей информационной ёмкостью и  из всех существующих и позволяет строить экраны с размерами, значительно бо́льшими, чем у всех остальных кинематографических систем. В отличие от любых других кинотеатров, в которых ширина экрана меньше длины зрительного зала, экран IMAX превосходит её. В результате угловые размеры изображения превышают  человека, сидящего на любом месте. За счёт этого, границы изображения становятся малозаметными, обеспечивая максимальный эффект присутствия («погружения»), наиболее полный при просмотре .

[132] «Би-Ви-Ди» - сокр. от Bradley, Voorhees & Day - марка мужского нижнего белья.

[133] F-Series — серия полноразмерных пикапов, выпускаемых Ford Motor Company более 50-ти лет. F-150 самый продаваемый пикап в Америке в течение 30 лет, также автомобили F-серии являются самым продаваемыми автомобилями в США. Выглядит так:



[134]  Форсайтия (Forsythia), или форзиция, или форсиция, —   и небольших  семейства , цветущих красивыми жёлтыми цветами.

[135] Ford Taurus — автомобиль производства Ford Motor Company, США. Является одной из старейших моделей в линейке Ford.



[136] Газовый баллончик

[137]  Га́рри Гуди́ни (Harry Houdini, наст. имя и фамилия — Э́рик Вайс;  , ,  —  , , ) — знаменитый американский , , прославившийся разоблачением шарлатанов и сложными трюками с побегами и освобождениями.

[138] Компания, производящая снаряжение для гольфа

[139] воспалительное заболевание желудка и тонкого кишечника.

[140] «Босс боссов» (итал. capo di tutti i capi) — фраза, используемая сицилийской и американской мафией, для обозначения босса самой влиятельной мафиозной семьи.

[141]  Фреоны (хладоны) - техническое название группы насыщенных алифатических фторсодержащих углеводородов, применяемых в качестве хладагентов, пропеллентов, вспенивателей, растворителей. Название «фреон» фирмы (США) в течение многих лет использовалось в литературе как общетехнический термин для хладагентов. В  и  укоренился термин «хладоны».

[142]  Bausch & Lomb Inc. (по-русски произносится Бауш энд Ломб Инк) - компания, известный производитель , растворов для них и офтальмологических хирургических препаратов и лекарств.

[143] 2 на 4 фута – примерно 61 на 123 см

[144] Сокр. От «Нью-Йорк Пост»

[145] Pater familias (отец семейства, домовладыка) — глава патриархальной семьи.

[146] NBC — со штаб-квартирой, находящейся в небоскрёбе GE Building в в , и с дополнительными основными офисами в Бербанке и .

[147] Песня в маршевом ритме, популярная среди амер. солдат в годы Войны за независимость

[148] Эндшпиль - заключительная часть партии

[149] Американское пирожное, золотой бисквит с кремовым наполнителем.

[150] Массачусетский технологический институт – университет и исследовательский центр, одно из самых престижных технических учебных заведений США и мира.

[151] «Екануба» – корм для собак

[152] Корпорация «Тошиб» - крупный международный концерн, работающий в области электротехники, электроники, энергетического оборудования, медицинского оборудования.

[153] Белый Дом - официальная резиденция президента США, расположенная в Вашингтоне.

[154] «Барнс&Ноубл» - американская компания, крупнейшая в США по продажам книг. Один из мировых лидеров по обороту продаваемых книг и услуг через Интернет и один из первых интернет-сервисов, ориентированных на продажу реальных товаров массового потребления. Штаб-квартира расположена в Нью-Йорке.

[155] iTunes — для организации и воспроизведения музыки и фильмов, разработанный компанией и бесплатно распространяемый для платформ и . iTunes предоставляет доступ к фирменному -магазину , позволяя покупать музыку, фильмы, приложения для и книги.

[156] Североамериканская марка безалкогольных напитков и ледяного чая.

[157] «Любовь к хорошей женщине может спасти мужчину».

[158] полицейские

[159] «Rent-A-Wreck» – фирма, занимающаяся арендой подержанных автомобилей, дословный перевод – «Арендуй развалюху».

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие Ангелы, Fallen Angels

Зависть
Зависть

Будучи сыном серийного убийцы, детектив по расследованию убийств Томас «Век» ДелВеччио-младший вырос в сени зла. В настоящий момент, балансируя на острие ножа между гражданским долгом и слепой жаждой возмездия, он искупает отцовские грехи… одновременно сражаясь со своими внутренними демонами. Офицеру отдела служебных расследований Софии Рэйли дали задание следить за Веком, но девушка прониклась к мужчине не только профессиональным интересом, но и волнующе личным. Между Веком и Софией есть еще одно связующее звено: Джим Херон, загадочный незнакомец, задающий много вопросов… ответы на которые смертельно опасны. Когда Века и Софию втягивают в схватку между добром и злом, их спаситель — падший ангел — единственный, кто стоит между ними и вечными муками.Перевод: РыжаяАня, BewitchedРедактура: Milochka, Энтентеева НинаПеревод осуществлен на сайте http://jrward.ru

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Восторг
Восторг

Мэлc Кармайкл, корреспондент Колдвелл Курьер Жорнал, испугалась до смерти, когда вблизи местного кладбища под колеса ее автомобиля попал мужчина. Узнав о его амнезии, она с удовольствием принимается за эту загадку, но вскоре Мэлc обнаруживает, что они с головой погружаются в его прошлое. А также в пучину страсти… В то время как тени балансируют на грани между реальностью и другим измерением, а память ее любовника начинает возвращаться, им двоим предстоит узнать, что ничто не может быть окончательно похоронено. Особенно когда ты оказываешься пленником в беспощадной войне ангелов, на кону стоит душа, а сердце Мэлc подвергается опасности… Что во имя рая – или ада – потребуется, чтобы спасти их обоих? Перевод любительский с сайта http://jrward.ruПеревод: РыжаяАня и BewitchedРедактура: Энтентеева Нина и Андрованда

Дж. Р. Уорд , Сергей Сергеевич Казанцев

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика