Читаем Восторг полностью

[90]  Тери Линн Хэтчер (Teri Lynn Hatcher; род. 8 декабря 1964, , ) - американская актриса и писательница, наиболее известная по ролям  в телесериале «» (2004—2012) за которую она получила премию «» в 2005 году а также номинировалась на «», и  в сериале «» (1993—1997).

[91] Вандербра (англ. wonderbra, от wonder - чудо, bra - бюстгалтер) - тип бюстгалтера с чашечками на поролоновой или силиконовой прокладке в нижней и боковой частях. Благодаря вандербра грудь приподнимается и становится выразительнее. Дизайн вандербра в современном варианте был изобретен канадской компанией «Sara Lee Intimates» в 1964 г., а само название wonderbra было зарегистрировано еще в 1939 году в Канаде. В моду вандербра вошли в 1994 г. наряду с модой на имплантированную грудь.

[92] Фирменный коктейль Джемса Бонда водка с мартини, взбалтывая или смешивая.

[93] Стоянка для лодок

[94] Сокр. Отделение полиции Колдвелла

[95] «Poland Spring» - марка бутилированной воды.

[96]  Майкл «Майк» Майерс (Michael Myers) — вымышленный персонаж фильмов серии , маньяк-убийца и психопат, одержимый духом . «Фирменное» орудие убийства — большой .

[97]  Альбе́рт Эйнште́йн (Albert Einstein,  , , ,  –  , , , ) - физик-теоретик, один из основателей современной, лауреат  , общественный деятель-. Жил в  (1879-1893, 1914-1933),  (1893-1914) и  (1933-1955). Почётный доктор около 20 ведущих университетов мира, член многих Академий наук, в том числе иностранный почётный член  ().

[98] Трайбл - дословный перевод означает «родовой, племенной».

[99] Сокр. Отделение полиции Колдвелла

[100] Крайний срок сдачи материала

[101] Kiss - поцелуй, англ.

[102] Марка острых мексиканских чипсов из тортильи.

[103]  Тикка масала - блюдо из и кусков жареной курицы, которое подается в сочном соусе красного или оранжевого цвета. Соус, как правило, кремовый, слегка пряный на основе помидоров.

[104]  Ба́рри Уа́йт (Barry White;  ,  -  , ) -   в стиле , пик популярности которого пришёлся на середину 70-х годов.

[105]  Джастин Тимберлейк (, , ) -   и -, , ,  и . Обладатель четырёх премий «» и шести премий «». Джастин Тимберлейк пришел к славе в качестве одного из   .

[106]  Нью-Дже́рси (New Jersey) -  на . Получил название от острова  в проливе . Третий по счёту штат, вошедший в союзное государство. Население - 8 821 155 человек (11-е место в США, данные ).

[107] «Марафон Брайдзилл» – ТВ-шоу. «Брайдзиллами» (от англ. bride – невеста и Godzilla – годзилла) называют будущих невест, которые во время подготовки к свадьбе становятся просто нестерпимыми.

WE TV – американское кабельное ТВ, целевая аудитория – преимущественно женщины.

[108] «WE TV» - кабельное телевидение, направленное на исключительно женскую аудиторию.

[109] Примерно 1 мм.

[110]  Сумка, разработанная Такаши Мураками для Луи Вьюттона Такаши Мураками - современный , ,  и . Живёт и работает в Токио и .

[111]  Куби́зм (Cubisme) -  направление в изобразительном искусстве, зародившееся в начале XX века и характеризующееся использованием подчеркнуто геометризованных условных форм, стремлением «раздробить» реальные объекты на стереометрические примитивы.

[112] «Фолджерс» (англ. Folgers) - американская компания «Фолджерс» является дочерней фирмой корпорации «Проктер энд Гэмбл». Была основана в 1859 году. На российский рынок поставляет марку кофе «Фолджерс Гуэмей Кофе Синглз». Это набор одноразовых пакетиков ароматизированного кофе трех вкусов: французский ванильно-ореховый, шоколадный мокко, ирландский крем.

[113]  Ford Explorer (Исследователь) -   (с 1 по 4 поколения — ), выпускающийся компанией  с 1990 года и по настоящее время.

[114]  «Охотники за привидениями» (Ghostbusters) - кинофильм  режиссёра .

[115]

[116]  Фронто́н (fronton, от  frons, frontis - лоб, передняя часть стены) - завершение (обычно треугольное, реже - полуциркульное)  здания, , , ограниченное двумя скатами крыши по бокам и  у основания.

[117]  Неоклассици́зм - термин, применяемый в российском для обозначения художественных явлений последней трети  и первой четверти , которым присуще обращение к традициям искусства , искусства  или  (в музыке - также и эпохи ). В зарубежном искусствоведении неоклассицизмом называют классицизм в архитектуре и изобразительном искусстве второй половины  - первой трети , в отличие от классицизма более раннего периода.

[118] «Au Bon Pain» - сеть булочных.

[119] Сокр. От «МакДональдс»

[120]  Баллистика (от βάλλειν - бросать) - наука о движении тел, брошенных в пространстве, основанная на  и . Она занимается, главным образом, исследованием движения снарядов, выпущенных из огнестрельного оружия, ракетных снарядов и . Существует понятие терминальной (конечной) баллистики, имеющий отношение к взаимодействию снаряда и тела, в которое он попадает, и движению снаряда после попадания. Терминальной баллистикой занимаются оружейники-специалисты по снарядам и пулям, прочнисты и другие специалисты по броне и защите, а также криминалисты.

[121]Одно из положений автомобильной коробки передач

[122] Копченое мясо

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие Ангелы, Fallen Angels

Зависть
Зависть

Будучи сыном серийного убийцы, детектив по расследованию убийств Томас «Век» ДелВеччио-младший вырос в сени зла. В настоящий момент, балансируя на острие ножа между гражданским долгом и слепой жаждой возмездия, он искупает отцовские грехи… одновременно сражаясь со своими внутренними демонами. Офицеру отдела служебных расследований Софии Рэйли дали задание следить за Веком, но девушка прониклась к мужчине не только профессиональным интересом, но и волнующе личным. Между Веком и Софией есть еще одно связующее звено: Джим Херон, загадочный незнакомец, задающий много вопросов… ответы на которые смертельно опасны. Когда Века и Софию втягивают в схватку между добром и злом, их спаситель — падший ангел — единственный, кто стоит между ними и вечными муками.Перевод: РыжаяАня, BewitchedРедактура: Milochka, Энтентеева НинаПеревод осуществлен на сайте http://jrward.ru

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Восторг
Восторг

Мэлc Кармайкл, корреспондент Колдвелл Курьер Жорнал, испугалась до смерти, когда вблизи местного кладбища под колеса ее автомобиля попал мужчина. Узнав о его амнезии, она с удовольствием принимается за эту загадку, но вскоре Мэлc обнаруживает, что они с головой погружаются в его прошлое. А также в пучину страсти… В то время как тени балансируют на грани между реальностью и другим измерением, а память ее любовника начинает возвращаться, им двоим предстоит узнать, что ничто не может быть окончательно похоронено. Особенно когда ты оказываешься пленником в беспощадной войне ангелов, на кону стоит душа, а сердце Мэлc подвергается опасности… Что во имя рая – или ада – потребуется, чтобы спасти их обоих? Перевод любительский с сайта http://jrward.ruПеревод: РыжаяАня и BewitchedРедактура: Энтентеева Нина и Андрованда

Дж. Р. Уорд , Сергей Сергеевич Казанцев

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги