Читаем Восторг полностью

[37] Новая Республика (англ. The New Republic) - американский журнал о политике, литературе, и искусстве. Выходит два раза в месяц. Политические взгляды, которых придерживается журнал - обычно левые. Главный редактор - Мартин Перец и Леон Уисельтир.

[38] «Ньюсвик» (англ. Newsweek) - еженедельный американский журнал, который входит в «большую тройку» еженедельников США.

[39] Taco Bell, McDonald’s, Burger King, Wendy’s (дословно - «у Венди»; офиц. рус. Вендис) - американские сети ресторанов быстрого питания.

[40]

[41] Heron – англ. цапля

[42]  - американская телефонная и телеграфная компания

[43] Приблизительно 280 гр.

[44] Приблизительно 2,54 см

[45]  L’Oréal (произносится Лореа́ль) - компания, лидер мирового рынка  и . Штаб-квартира - в коммуне  в пригороде . Основана в  французским химиком

[46]   Сто долларов США - крупнейший по билет  с 1969 года (хотя выпущенные ранее более крупные купюры номиналами 500, 1000, 5000 и 10 000 долларов действительны). На лицевой стороне изображён , на обратной — .

[47] «Мэйс» - марка-производитель газовых баллончиков.

[48] «Conair» - мульти национальная корпорация по производству продуктов для волос и красоты, рассчитанная на профессионалов и простых потребителей.

[49]  «Ангелы Ада» (Hells Angels) - один из крупнейших в мире  мотоклубов, имеющий свои филиалы по всему миру. Входит, наряду с «», «» и «», в так называемую «большую четверку» outlaw-клубов и является наиболее известным среди них. Правоохранительные органы ряда стран называют клуб «бандой мотоциклистов» и обвиняют в , , торговле краденым и т. д. Члены клуба утверждают, что являются мирными энтузиастами мотоциклов, объединившимися для совместных мотопробегов, собраний и проведения общественных мероприятий.

[50]  Marriott International (произносится Мариот Интернэшнл) — международная компания на рынке гостиничных услуг, включающая в себя более 3700 под маркой Marriott, расположенных в США и в 66 других странах и территориях, с общим номерным фондом в 499165 номеров. Главное управление компании располагается в Вашингтоне.

[51] «Рубен» («Reuben») - классический американский горячий бутерброд с нарезкой, швейцарским сыром, кислой капустой и соусом.

[52] MasterCard - международная , объединяющая 22 тысячи финансовых учреждений в 210 странах мира. Штаб-квартира компании находится в , . В  г. на долю MasterCard приходилось 20 % платёжных карт мира, 28,6 % имел бывший мировой лидер , а первой стала  с 29,2 %.

[53] Goldstein’s Deli – ресторан фаст-фуда.

[54] Примерно 8 км/ч

[55] Магазины, где любой товар стоит один доллар.

[56] «Четыре времени года» (англ. Four Seasons) - цепь отелей класса люкс. Four Seasons - канадская компания со штаб-квартирой в Торонто. Часть отелей под маркой Four Seasons не принадлежит непосредственно компании, а только управляется ею. Первый отель под этой маркой был открыт в Канаде в далеком 1960 г. эмигрантом из Польши Айседором Шарпом (Issy Sharp) и в первое десятилетие появилось три канадских отеля. К началу XXI в. Four Seasons подошел глобальным люксовым брэндом, охватившим все континенты, кроме Антарктиды. Four Seasons теперь ассоциируется с качеством жизни.

[57] Знаменитый отель, предлагающий роскошные номера и привилегированные просторные апартаменты.

[58] «Мотель 6» – сеть бюджетных мотелей в США и Канаде.

[59] Национа́льная широковеща́тельная компа́ния, сокр. «Эн-би-си́» (англ. National Broadcasting Company, сокр. NBC) - американская телевизионная сеть со штаб-квартирой, находящейся в небоскрёбе GE Building в Рокфеллеровском центре в Нью-Йорке, и с дополнительными основными офисами в Бербанке (штат Калифорния) и Чикаго. Телекомпанию часто называют «павлином» из-за её стилизованного логотипа, созданного изначально для цветных телепередач.

[60] Клаб сэндвич – сэндвич из трех кусков хлеба с двумя разными закусками

[61] Сеть автосервисов

[62] Библиотека Конгресса (англ. The Library of Congress) — национальная библиотека США, одна из крупнейших библиотек мира. Расположена в Вашингтоне. Является научной библиотекой Конгресса США, обслуживает правительственные органы, исследовательские учреждения, научных работников, частные фирмы и промышленные компании, школы.

[63] Почти 100 кг

[64]  « Дженерал моторз», сокращённо GM (произносится: Джи-Эм) - крупнейшая автомобильная корпорация, до  на протяжении 77 лет крупнейший производитель автомобилей в мире (с 2008 года - , а с 2009 года - ). По результатам 2011 года концерн вновь стал самым крупным автопроизводителем в мире, хотя в мае 2012 года вновь уступил место Toyota и Volkswagen. Производство налажено в 35 странах, продажа в 192 странах. Штаб-квартира компании расположена в .

[65] Remington Arms - крупнейший американский холдинг, производящий оружие, патроны, амуницию и охотничьи аксессуары.

[66] Тео Коджак – бритоголовый, неизменно элегантно одетый нью-йоркский детектив, главный герой популярного американского сериала, который шел на канале CBS в 1973-1978 годах, нью-йоркский полицейский.

Перейти на страницу:

Все книги серии Падшие Ангелы, Fallen Angels

Зависть
Зависть

Будучи сыном серийного убийцы, детектив по расследованию убийств Томас «Век» ДелВеччио-младший вырос в сени зла. В настоящий момент, балансируя на острие ножа между гражданским долгом и слепой жаждой возмездия, он искупает отцовские грехи… одновременно сражаясь со своими внутренними демонами. Офицеру отдела служебных расследований Софии Рэйли дали задание следить за Веком, но девушка прониклась к мужчине не только профессиональным интересом, но и волнующе личным. Между Веком и Софией есть еще одно связующее звено: Джим Херон, загадочный незнакомец, задающий много вопросов… ответы на которые смертельно опасны. Когда Века и Софию втягивают в схватку между добром и злом, их спаситель — падший ангел — единственный, кто стоит между ними и вечными муками.Перевод: РыжаяАня, BewitchedРедактура: Milochka, Энтентеева НинаПеревод осуществлен на сайте http://jrward.ru

Дж. Р. Уорд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Восторг
Восторг

Мэлc Кармайкл, корреспондент Колдвелл Курьер Жорнал, испугалась до смерти, когда вблизи местного кладбища под колеса ее автомобиля попал мужчина. Узнав о его амнезии, она с удовольствием принимается за эту загадку, но вскоре Мэлc обнаруживает, что они с головой погружаются в его прошлое. А также в пучину страсти… В то время как тени балансируют на грани между реальностью и другим измерением, а память ее любовника начинает возвращаться, им двоим предстоит узнать, что ничто не может быть окончательно похоронено. Особенно когда ты оказываешься пленником в беспощадной войне ангелов, на кону стоит душа, а сердце Мэлc подвергается опасности… Что во имя рая – или ада – потребуется, чтобы спасти их обоих? Перевод любительский с сайта http://jrward.ruПеревод: РыжаяАня и BewitchedРедактура: Энтентеева Нина и Андрованда

Дж. Р. Уорд , Сергей Сергеевич Казанцев

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги