…с торгпредами местного пивоваренного завода, “Кофолы”…
– “Кофола” – безалкогольный газированный напиток, который производился в Чехословакии с 1959 года в качестве альтернативы “Кока-коле” и “Пепси”. Благодаря успешным маркетинговым кампаниям “Кофола” и сейчас составляет конкуренцию “Кока-коле”.Вернуться
99
А отечественным называют только ром.
– Tuzemský rum (чеш. “отечественный ром”) – еще один чешский аналог малодоступного импортного напитка (Tuzemský rum производится из мелассы, но не тростниковой, как карибский ром, а полученной в ходе переработки сахарной свеклы). В 2003 году исходное название напитка пришлось сменить на Tuzemák, поскольку, по законам Евросоюза, ромом может называться только крепкий алкоголь, произведенный из дистиллята сахарного тростника.Вернуться
100
А я думал, что теперь везде можно кинуть деньги на телефон.
– В Чехии пополнить счет сим-карты можно не только онлайн и через банкоматы, но также в газетных и табачных киосках, на кассах супермаркетов и автозаправок, в отделениях почты. А вот кофейни, как правило, такой услуги не предоставляют.Вернуться
101
И это после громких историй с массовыми отравлениями метанолом!
– Речь идет о массовых отравлениях метанолом, произошедших в Чехии и Польше в сентябре 2012 года, в результате которых 48 человек умерло, десятки людей ослепли. Причиной отравления стал поддельный ром Tuzemák, произведенный из смеси этилового и метилового спирта. По результатам расследования перед судом предстал 31 человек, двое основных обвиняемых получили пожизненные сроки. После этого случая в Чехии ужесточили правила производства и дистрибуции спиртных напитков.Вернуться
102
…“Очень-очень мы хотим, чтоб небо было голубым…”
– Здесь цитируется песня, которую исполняет Гана Загорова (род. 1946), чешская певица, особенно популярная в 1970–1980-х годах. Песня, правда, была написана в 2000 году, но все равно стала хитом.Вернуться
103
…“даже их гениталии реагировали друг на друга все более сдержанно”, судя по словам одного из авторов той эпохи…
– Эта фраза, хотя и стоит в кавычках, является вымышленной цитатой.Вернуться
104
…from womb to tomb… – От утробы до могилы (англ.
)Вернуться
105
…как пишет где-то Симона Вейль?
– Косвенная цитата из книги Симоны Вейль “Тяжесть и благодать” (глава “Смысл Вселенной”, перевод Натальи Ликвинцевой).Вернуться
106
…большими черными буквами написано:
Warum schreibst du? – Почему ты пишешь? (нем.)Вернуться
107
…почти как в стихотворении Блейка.
– Имеется в виду стихотворение Уильяма Блейка “Тигр” из сборника “Песни опыта”.Вернуться
108
…в обнимку с Йожо Ражем.
– Йожо Раж (настоящее имя – Йозеф Раж, род. 1954) – солист словацкой поп- и рок-группы Elán.Вернуться
109
…видимо, еще со времен Нежной революции
. – Нежная революция – словацкое обозначение мирных гражданских протестов, прошедших в Чехословакии в конце 1989 года; в Чехии эти события известны как Бархатная революция.Вернуться
110
…помнила Густава Гусака…
– Густав Гусак (1913–1991) – последний президент коммунистической Чехословакии (1975–1989), словак по происхождению.Вернуться
111
…сочинять продолжение “Больницы на окраине города”?
– “Больница на окраине города” – знаменитый чехословацкий телесериал о врачах, медсестрах и пациентах больницы. Сериал транслировался на чехословацком телевидении в 1978–1981 годах.Вернуться
112
…несколько текстов в журнал “Респект” для рубрики “Один день”…
– В рубрике “Один день” (Jeden den) журнала Respekt публикуются рассказы читателей об одном дне своей жизни.Вернуться
113
Водяной рассказывал ей жуткие истории…
– По словам автора, Нина называет посетителя кофейни Водяным, потому что он рассказывал ей о водяном, частом персонаже чешских сказок.Вернуться
114
Мариуш Щигел
(род. 1966) – польский журналист, ученик Ханны Кралль, один из выдающихся современных польских репортеров. Щигел известен своим интересом к чешской культуре. В 2006 году он опубликовал книгу “Готленд”, которая состоит из 16 репортажей и комментариев, посвященных разным явлениям и личностям в чешской истории ХХ века (книга была опубликована по-русски в переводе Полины Козеренко).Вернуться
115