Читаем Возвращение домой. Стихи поющие полностью

«Не говори об Истине, не надо…»

Не говори об Истине, не надо.О Боге, о Любви – не говори.В одном мгновении живёт сия отрада.Ею в безмолвии, вполне быть можешь – ты.

* * *

Ныне иные открыты стихи —Они вездесущи и в Сущем тихи…

Небесный зов

Притча

Жил-был в одной загадочной стране мальчик по имени Распушка. Жилище его со всех сторон обвивали виноградные лозы, куполом сходящиеся над крышей бело-мазанного домика. По утрам солнышко протягивало через оконце тоненькую прозрачную руку и гладило пальцами тёплых лучей всклоченные волосы мальчугана. Когда тепло золотой звезды касалось его лица и щекотало его реснички, Распушка открывал один, а затем второй глаз. Ему не нравилось долго вылёживаться, и, радуясь новому дню, он выходил на улицу.

«Здравствуй, Распушка!» – трепетали листочки сада. Он обходил свои владения, внимательно вглядываясь и прислушиваясь к окружавшему его разнообразию, прикасался к плодам и листьям фруктовых деревьев: черешни, персиков, абрикосов, слив, груш и яблонь. Присаживаясь у кустов смородины и крыжовника общался с ними на неслыханном людям языке. Зелень с грядок игриво поддразнивала его укропно-укромным голосом: «Распушка-сельдерюшка!» Перепрыгивая через муравьиные магистральки, он ложился на живот, чтобы лучше рассмотреть неутомимых силачей-тружеников муравьёв. Птахи вписывались в гамму утра разноголосыми свирелями.

Сквозь штакетник соседского забора доносилось лёгкое поскуливание собачки, встретившей своего друга-спасителя. Она гремела цепью и, просовывая нос в расщелину, облизывала руки мальчика. Он гладил её, целовал в мокрый нос и не понимал, как можно сажать на цепь живое существо?! Не раз он её отстёгивал от цепи, за что ему попадало.

Сделав второй круг по саду, Распушка срывал выспевшие черешни, и сладкая свежесть заполняла его с головы до ног, он даже зажмуривался от наслаждения. А косточки он зажимал сильно-сильно между указательным и большим пальцем и выстреливал в «мишень» на заборе, искусно нарисованную отцом. Это был шарж на соседа Прозибайло Прохвостовича Жутикова. Распушка целил ему в сизый нос, но попадал то в лысый морщинистый лоб, то в мясистое ухо. И подпрыгнув от нетерпения, что никак не может попасть в сизарь Прозибайло, убегал в глубь сада.

Порою самый спелый персик падал с дерева пред Распушкой и улыбался ему красно-бархатным боком. Мальчик из-под себя двумя руками подкидывал плод вверх, с каждым разом всё выше и выше и улыбка перетекала в заливистый жизнерадостный смех. Он подкидывал, подседая и выпрыгивая, сопровождая взглядом полёт быстро уменьшающегося шарика, который на глазах превращался в маленькую точку. И в момент зависания под облаками он оказывался Всем Существом в этой точке; и перед ним открывался весь мир его Родины – Родины его безмятежного играющего Существа. Вдруг время заслоняло собой пространство и точка шарика, стремительно увеличиваясь, падала в раскрытые ладони, превратившись в персик.

Зяблик, прыгавший по тропинке, перескочил через ногу Распушки и нырнул в малинник. Распушка тихонько последовал за ним и раздвинув ветки увидел гнездо птички, кормившей своих желторотиков. Их активное перепискивание, кто громче, усиливалось при виде родителей и затихало, когда они улетали за новой порцией корма.

Было так рано, что приятели его ещё спали, но ему было не скучно. Перед домом была забетонированная площадка и Распушка с увлечением рисовал на ней эпизоды жизни цветными мелками. А жизнь так и лилась из рук маленького художника. Он творил обеими руками одновременно – и как творил!!! А когда дождик смывал рисунки, то новые сюжеты ложились на чистую площадку, подмигивая солнышку.

Раздавался голос в распахнутое окошко: «Распушка, иди завтракать!» Это звала мама. Он бежал в дом, прижимался к маме, а она, обняв его, целовала сверху в густые, пропахшие солнцем и ветром родные волосы.

«Как хорошо, что ты есть, сыночек! Спасибо Тебе, Боже!», а Распушка молча вдыхал родной запах мамы. И вот они садились за стол к горячему завтраку. На этот аромат только что приготовленной картошки с укропом выходил заспанный папа. Улыбался, умывался и замыкал семейный круг. Всем было радостно: ели, говорили о том о сём.

С улицы звали детские голоса: «Распушка, выходи!» И какой уж тут завтрак! Ребята звали Распушку играть в футбол. Так и не попив чаю, он выскакивал на улицу с мячом и мог гонять его днями напролёт, забыв про еду, про дом, про усталость, и только его бабушка, отыскав эту футбольную команду где-нибудь на задворках, уводила его с большим трудом домой. Бабушка любила своего внука, но ворчала на него за порванную футболку, за грязное лицо, за то, что он весь день бегает незнамо-где голодный. Бабушка жила совсем рядом от дома Распушки, и поэтому все виделись ежедневно и жили единой семьёй.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расправить крылья
Расправить крылья

Я – принцесса огромного королевства, и у меня немало обязанностей. Зато как у метаморфа – куча возможностей! Мои планы на жизнь весьма далеки от того, чего хочет король, но я всегда могу рассчитывать на помощь любимой старшей сестры. Академия магических секретов давно ждет меня! Даже если отец против, и придется штурмовать приемную комиссию под чужой личиной. Главное – не раскрыть свой секрет и не вляпаться в очередные неприятности. Но ведь не все из этого выполнимо, правда? Особенно когда вернулся тот, кого я и не ожидала увидеть, а мне напророчили спасти страну ценой собственной свободы.

Анжелика Романова , Елена Левашова , Людмила Ивановна Кайсарова , Марина Ружанская , Юлия Эллисон

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Романы
Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Нетопырь
Нетопырь

Харри Холе прилетает в Сидней, чтобы помочь в расследовании зверского убийства норвежской подданной. Австралийская полиция не принимает его всерьез, а между тем дело гораздо сложнее, чем может показаться на первый взгляд. Древние легенды аборигенов оживают, дух смерти распростер над землей черные крылья летучей мыши, и Харри, подобно герою, победившему страшного змея Буббура, предстоит вступить в схватку с коварным врагом, чтобы одолеть зло и отомстить за смерть возлюбленной.Это дело станет для Харри началом его несколько эксцентрической полицейской карьеры, а для его создателя, Ю Несбё, – первым шагом навстречу головокружительной мировой славе.Книга также издавалась под названием «Полет летучей мыши».

Вера Петровна Космолинская , Ольга Митюгина , Ольга МИТЮГИНА , Ю Несбё

Фантастика / Детективы / Триллер / Поэзия / Любовно-фантастические романы