Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Касиэра должна была объяснить тебе и это, — Беллор криво усмехнулся. — Но, так или иначе, раз уж мы здесь, и Нигар не возражает, почему бы не сделать доброе дело для разнообразия? Или ты боишься, что вместе с совестью потерял и свои навыки Ловца Душ, Правитель?

Сандал побагровел от ярости, но вновь не нашёлся, что ответить. Он несколько секунд молчал, потом медленно кивнул.

— Хорошо, — прошипел Серафим сквозь зубы. — Где эти Души, Нигар?

— Я покажу, — Карлик засуетился, выскочив из-за стола и жестом приглашая гостей следовать за ним.

Они медленно продвигались по тёмному коридору, пока не вышли ещё к одной расщелине в скале. Перед ними распростёрся ледяной мир, где до самого горизонта лежал только снег. Безбрежное, сверкающее море белоснежных хлопьев, скованных между собой кристаллами льда. Последние лучи огромного, яркого, как малиновый шар солнца, сейчас окрашивали пейзаж в зловещие кровавые тона, делая его похожим на картинку Апокалипсиса.

— Мы словно уже в Аду, — хмыкнул Офаниэль, рассматривая ледяную пустыню. — Лишь озера кипящей лавы не хватает…

Карлик повернулся к нему и несколько секунд недоумённо глядел на Падшего.

— Что ты знаешь про Ад? — наконец, спросил он, с лёгкой насмешкой. — Ты бывал там хоть однажды?

Офаниэль покачал головой.

— О-о-о, тогда ты очень удивишься, Змей, увидев его, — хмыкнул Нигар, лукаво стрельнув глазами в сторону Сандала, который, по всей видимости, тоже представил себе картинку Преисподней.

— Куда дальше? — поторопил брата Беллор, пока тот вновь не пустился в пространные объяснения.

— Собственно мы уже пришли, — Карлик шагнул на корку твёрдого наста и сосредоточенно замер, глядя на снег перед собой.

Прошла минута, и белоснежное поле впереди завибрировало, наст лопнул, очертив большой круг, диаметром около пяти метров. Из центра этого круга поднялась воронка снежной пыли, которая мгновенно завращалась, расширяясь и издавая свистящий, завывающий звук, подобно вьюге в рождественскую ночь. Жерло воронки стремительно темнело, пока не превратилось в чёрную дыру, непроницаемую для любого света.

В этот момент глаза Нигара наполнил тот же бездонный мрак. Через мгновение они вспыхнули серебристым свечением. Затем воронка взорвалась таким же ослепительным сиянием. Падшие спешно попятились, закрываясь от света руками.

— Совсем забыл! — оглянувшись на них, пробурчал Карлик, доставая из кармана кожаной куртки три пары чёрных очков и вручая каждому. — Наденьте. Отвыкли ведь уже от Чистого Света.

— А ты? — поспешно натянув очки, не удержался от вопроса Сандал.

— Я не отвыкал, — многозначительно ухмыльнулся Нигар, вновь поворачиваясь к воронке.

Надев очки, Падшие смогли разглядеть среди слепящих лучей прозрачную многогранную сферу, медленно вращающуюся вокруг своей оси. Именно из неё исходил тот самый непереносимый яркий свет, словно внутри горели тысячи белых солнц.

— Что это? — вновь задал вопрос Серафим, внимательно разглядывая змейки молний, пробегающих по ребристой поверхности сферы.

— Это холодильник. Внутри души Светлых… Забирай их, Сандал, — поторопил Нигар, недовольно поморщившись, — а то в глазах уже рябит!

— Может, откроешь для начала?

— Ты совсем больной? — Карлик закатил глаза. — Если открыть сейчас — души тут же потемнеют! Кому они на хрен тогда нужны будут в Раю?! Сначала изолируй их, а потом я открою! — он покачал головой, возмущаясь бестолковостью Падшего.

Сандал прикусил губу, потом развернул крылья, с которых соскользнула невесомая золотистая сеть. Она окутала сферу, надёжно изолировав её от всего остального пространства.

— Всё, я держу их. Открывай! — скомандовал Правитель Карлику. Тот подозрительно оглядел сеть, словно сомневаясь в её надёжности, затем вздохнул и прошептал несколько слов на языке Адороса. Сфера треснула посередине и стала таять, дождём проливаясь на мёрзлую землю. Сверкающие огоньки неонового пламени вырвались наружу и заметались внутри золотой сети, лихорадочно ища путь на волю.

— Двадцать семь, — по-деловому сухо констатировал Нигар, мгновенно пересчитав пленные души. — Плюс Ориэль. Итого: двадцать восемь. Нужно будет потребовать с Люцифера компенсации.

— Требуй больше, — хмуро посоветовал Беллор, наблюдая за тем, как Сандал осторожно распускает сеть и та поднимается в небеса вместе с заключёнными в ней душами. — Хочу, чтобы Люциферу мой визит обошёлся как можно дороже.

Карлик помрачнел и его взгляд стал каким-то виноватым. Ничего не ответив брату, он уныло поплёлся обратно в пещеру.

— Что будет с душами в Раю? — когда всё закончилось, устало спросил Сандал у Беллора. Тот пожал плечами.

— Это решает Архангел. Самым значимым вновь дадут телесную оболочку, а остальных отправят на покой.

— А твоего брата?.. Ориэля?

— Ориэль — сын Архангела Михаила, — блондин отвёл взгляд. — Возможно, отец его спасёт, — глухо прибавил он и направился в пещеру.

— Беллор, — вновь окликнул Сандал, догнав Падшего. — Почему Люцифер так жаждет вашей встречи? Какие у него с тобой могут быть дела?

— А у тебя? — Беллор остановился и, обернувшись, взглянул в глаза Серафима. — Зачем ты к нему собрался?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика