Первоначальный вариант повести был написан к началу лета 1927 г. И несколько недель спустя впервые прочитан публично – в Коктебеле, в доме Волошина. С большим успехом. На чтении присутствовал критик Я. Черняк – сотрудник издательства «Земля и Фабрика» (а затем – Госиздата). По его настоянию Кржижановский отдал повесть в «ЗИФ», который возглавлял неблизкий, но давний его знакомый – Владимир Нарбут: именно он редактировал киевский журнал «Зори», когда там состоялся дебют Кржижановского-писателя, он же был и редактором журнала «30 дней», где печатался один из очерков Кржижановского. Немалый вес в «ЗиФе» имело и мнение С. Мстиславского, считавшего Кржижановского одним из лучших писателей современности и много раз пытавшегося, изредка – небезуспешно, помочь ему с публикациями в 1920–1930-е годы.
По возвращении в Москву Кржижановский засел за второй, окончательный вариант, который был готов и отдан в издательство в начале 1928 г. В письме к А. Бовшек от 7 июня, из Москвы в Одессу, он сообщал: «…Редактора меня пока не беспокоят, – я и рад. „Зачем, – говоря словами моего М〈юнхгаузена〉, – блюду торопиться к ужину“».
Пять дней спустя в письме от 12 июня последовало продолжение: «Сегодня мне звонил секретарь Нарбута: рукопись моя, отданная Нарбутом „на рецензию“, вернулась к нему, но он сам уезжает в Одессу на 1½ недели и просит разрешения взять рукопись с собой. Я не возражал: пусть изучает. Относительно того, какова рецензия, я не спросил, зная, что они вправе на это не ответить».
Мы можем ознакомиться с этой рецензией критика Л. Цейтлина. Вот она:
«Путешествие барона фон Мюнхгаузена в Советскую Россию можно было изобразить трояко. Во-первых, рассказом об его удивительных приключениях „в стране большевиков“. Автор не пошел по этому пути: элементы авантюрности занимают в его повести второстепенное место. Вторым разрезом могла явиться
Критик, как нетрудно убедиться, понял прочитанное – и высказался осторожно: дабы и талантливое сочинение не опорочить, и самому не «подставиться». Даже пример особенно «нелепых выдумок» выбрал весьма точно: кому в ту пору неведомы были «всамделишные» пародии на правосудие и случаи расстрела не из пугачей – за «проступки» не большей тяжести. Однако умеющих читать междустрочно уже хватает. Сотрудник издательства А. Зонин делает приписку к рецензии: «Тов. Цейтлин, несомненно, смягчил оценку. Замысел явно не удался автору. Пытаясь иронически отнестись к клевете на СССР,