– Боже мой! – воскликнул Ольсен, увидев его. – Как я рад! Ихтиандр, надеюсь, вы в полном здравии?
– Да. – Ихтиандр машинально пожал ему руку, не отрывая взгляда от Гуттиэре.
– Что у тебя с лицом, Ихтиандр? – спросила она. – Какое морское чудовище осмелилось нанести такую рану?
– Это все пустяки, – отмахнулся он. – Все ли хорошо у тебя?
Гуттиэре не нашла что сказать в ответ, и некоторое время все пятеро так и сидели, разглядывая друг друга и смущенно отводя взгляды. Персиваль и Полетта были посвящены в историю, приключившуюся с Ихтиандром, в историю его любви к Гуттиэре. Они не находили слов. Нарушил молчание Ольсен:
– Судя по всему, индеец Рафаэль сможет позаботиться о вашей безопасности хотя бы в ближайшие два дня.
– Уверен, что сможет, – сказал Персиваль.
– И я тоже уверена, – кивнула Гуттиэре.
– В то же время, – продолжил Ольсен, – всем нам необходимо… вести себя осторожней. Вам, Ихтиандр, вообще нельзя никому показываться на глаза. Вы, как и ваш отец, объявлены в розыск.
– За что?
– Этот вопрос – к епископу, мэру города и начальнику полиции, – сказал Ольсен. – И, будьте уверены, им еще придется на эти вопросы ответить! Я не оставлю безызвестным все, что здесь творится!
– Вы абсолютно правы, – согласился Персиваль. – Люди во всем мире должны узнать правду и о докторе Сальваторе, и о его уникальных опытах!
– Узнают! – твердо пообещал Ольсен.
– Мой отец, – сказал Ихтиандр, – он должен был вернуться домой. Надо выяснить – так ли это?
– Судя по газетам, вилла доктора Сальватора находится под наблюдением полиции, – сказал Ольсен.
– Под наблюдением – со стороны суши, – уточнила Гуттиэре. – Но как они могут наблюдать со стороны моря?
– Они оттуда, с моря, и не наблюдают! – высказала свои мысли вслух Полетта. – Возможно, просто боятся нападения этих самых чудищ. Рафаэль же говорил, что в последние дни ловцы жемчуга отказываются нырять в море…
– Ихтиандр, что ты на это скажешь? – обратился Персиваль к другу, не отводящему глаз от сидевшей напротив него Гуттиэре.
– Вчера, когда я плавал в свое подводное жилище… – сказал он и замялся.
– Дело в том, – постарался прийти ему на выручку Персиваль, обращаясь к новым знакомым, – что эту рану на лбу вчера нанесла ему пловчиха – подводная охотница, принявшая его за морского дьявола и…
– Нет! – прервал француза Ихтиандр. – Я не думаю, что она хотела меня убить. Она просто испугалась…
– Но убить могла? – сощурила глаза Полетта. – Ихти! Если бы тебя не защитила маска – ее стрела вонзилась бы в твой лоб! Или в глаз…
– Она на тебя напала, – сказал Персиваль.
– Не забывайте, – вздохнул Ольсен, – что дело происходило под водой. А в море – другие законы. Если на земле есть животные исключительно мирные, к примеру те же коровы, овцы и так далее, которые питаются травкой, то в море любая рыба ест себе подобных!
– Это не совсем верно, – тут же возразил Персиваль.
– Мы едим их, а они едят нас, – сказала Гуттиэре.
– Но рыбы… не продают людей и у них нет оружия. – Ихтиандр был на стороне француза.
– Хм, зато они обладают великолепной скоростью и смертоносными челюстями, – продолжал отстаивать свою точку зрения Ольсен. – Если же учесть, что ваш отец благодаря своим опытам еще и модифицировал некоторых подводных обитателей, то…
– Рыба не может выйти на сушу и напасть на человека. Она защищается в своей родной стихии.
– Однако сколько известно случаев, когда акулы нападали на мирных купальщиков или беззащитных моряков, потерпевших крушение. Да и на тех же собирателей жемчуга!
Ихтиандр беспомощно развел руками, а Ольсен продолжил:
– Сейчас только и слышно разговоров о крокодиле с огромной пастью, который откусил голову охотнику. А известному всем Дилану Моралесу бесшерстная обезьяна откусила половину уха. Да что там – тот же епископ подвергся нападению двух ягуаров. И, заметьте, еще до облавы.
– Не надо было проявлять агрессию…
– Дорогой Ихтиандр, – перебил его Ольсен, – ни вы, и никто другой не смогут оправдаться перед убитыми горем родителями лишившегося головы господина Луиса. А уж епископ, который планировал уничтожить именно вас в тюремной камере, тем более в своих проповедях перед прихожанами добавит масла в огонь! И полиция, конечно же, на его стороне.
– Господин Ольсен прав, – сказал Персиваль, – тебе, Ихтиандр, ни за что нельзя покидать «Пеламиду». Потерпи и побудь на яхте, а мы с Полеттой что-нибудь придумаем…
Глава 12. Конференция участников рыболовного турнира
Вторая прогулка по улицам Буэнос-Айреса для Персиваля и Полетты закончилась без приключений. Возможно, потому, что вместе с ними были Рафаэль и поблизости кое-кто из его надежных друзей; возможно, еще и потому, что результаты первой их прогулки оказались довольно плачевны для покушавшихся на гостей города и новых желающих поживиться за счет французов не нашлось.