Читаем Возвращение в никуда полностью

Боли, страха, неуверенности нового дня.


Тихо крадётся ночь …


Тихо крадётся ночь и напевает сон,

Громкие голоса за окном.

Нас заждалась тишина и безмятежность перин.

Главное — в эту ночь я не один.


Пусть барабанит дождь

И стучится в окно,

Ночь скроет всю ложь

Всё равно.

Не увидит никто,

Не узнаёт зачем,

Ночь спасет от всего

И поможет всем.


Сны приходят порой и отдают счастье в дар,

Ингода не счастье, а кошмар.

Мы умрём до утра и воскреснем с утра,

Главное — не проспать и открыть глаза.


Пусть барабанит дождь

И стучится в окно,

Ночь скроет всю ложь

Всё равно.

Не увидит никто,

Не узнаёт зачем,

Ночь спасет от всего

И поможет всем.


Мы не можем прорваться сквозь серые будни…


Мы не можем прорваться сквозь серые будни.

Нам страшно терять обретенное время.

И мы копошимся, летаем, как трутни,

Чтоб не потерять рациональности семя.

Мы находим спасенье в своём одиночестве,

В чёрном зеркале прячемся от реальности,

Иногда оживаем в творчестве,

Иногда идём на крайности.

Не хватает воздуха для вдоха,

Лёгкости, уверенности, сил.

Уходит чернота плохо,

Не хватает крика, будто бы себя убил.

Ты давно не грезишь снами…


Ты давно не грезишь снами,

Не летаешь в облаках.

Приземленно за годами

Ты плетешься, храня страх.

На плечах стареют бесы,

Барахлит сердечный стук.

Окружение и стрессы

Очертили вокруг круг.

Ты бредешь вперёд упрямо,

Спотыкаясь иногда.

Схоронил надежду рано,

Ведь не веришь в чудеса.

Время старит постепенно,

Посерели все цвета.

Отраженье неизменно

Задаёт вопрос: «Когда?»

Доброта осталась где-то,

Где-то глубоко внутри.

Всё не то и всё ни это,

Всё — всего лишь миражи.

Позабыты твои цели,

Просто год опять пройдет.

Несмотря на все потери,

Счастье и тебя найдёт.

Мне не успеть добиться рая …


Мне не успеть добиться рая

И добежать до самого конца.

Давно стаю над пропастью у края,

И небесам не видно моего лица.

Мне не успеть допеть все песни

И сохранить последние труды,

И даже если с кем-то вместе

Бежать до окончания строки.

Нам не успеть сказать всё сразу,

Хотя бы малость бы успеть:

Искоренить всю хворь и всю заразу,

Что нам мешает делать, не терпеть.

Мне не успеть последнее в начале

Отмеренных годов, остатков дней,

На финишной прямой, в финале

Заката цикла обыденных, простых, людей.


Об авторе

Якушев Владимир Валерьевич родился в октябре 1985 года в городе Новомичуринск (Рязанская область) и проживает в городе Рязань. На момент издания сборника являтся членом общероссийской общественной организации «Российский союз писателей» (РСП). Публикация стихотворений и песен происходит в интернете и в поэтических сборниках с 2008 года. Публикация музыкальные треков под псевдонимом Velemir осуществляется с 2008 года. Размещение видеозписей песен и каверов осуществляется с 2018 года.


Интерент-ресурсы автора:

— https://velemir.nethouse.ru- сайт автора

— https://vk.com/public212590423-сообщество в VK

— https://www.youtube.com/@YVV. — канал YouTube


Пожелания и предложения прошу направлять через форму обратной связи на сайте автора или по электронной почте yakushevvlva@yandex.ru.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Горний путь
Горний путь

По воле судьбы «Горний путь» привлек к себе гораздо меньше внимания, чем многострадальная «Гроздь». Среди тех, кто откликнулся на выход книги, была ученица Николая Гумилева Вера Лурье и Юлий Айхенвальд, посвятивший рецензию сразу двум сиринским сборникам (из которых предпочтение отдал «Горнему пути»). И Лурье, и Айхенвальд оказались более милосердными к начинающему поэту, нежели предыдущие рецензенты. Отмечая недостатки поэтической манеры В. Сирина, они выражали уверенность в его дальнейшем развитии и творческом росте: «Стихи Сирина не столько дают уже, сколько обещают. Теперь они как-то обросли словами — подчас лишними и тяжелыми словами; но как скульптор только и делает, что в глыбе мрамора отсекает лишнее, так этот же процесс обязателен и для ваятеля слов. Думается, что такая дорога предстоит и Сирину и что, работая над собой, он достигнет ценных творческих результатов и над его поэтическими длиннотами верх возьмет уже и ныне доступный ему поэтический лаконизм, желанная художническая скупость» (Айхенвальд Ю. // Руль. 1923. 28 января. С. 13).Н. Мельников. «Классик без ретуши».

Владимир Владимирович Набоков , Владимир Набоков

Поэзия / Поэзия / Стихи и поэзия
Европейские поэты Возрождения
Европейские поэты Возрождения

В тридцать второй том первой серии вошли избранные поэтические произведения наиболее значимых поэтов эпохи Возрождения разных стран Европы.Вступительная статья Р. Самарина.Составление Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левика, О. Россиянова, Б. Стахеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой.Примечания: В. Глезер — Италия (3-96), А. Романенко — Долмация (97-144), Ю. Гинсбург — Германия (145–161), А. Михайлов — Франция (162–270), О. Россиянов — Венгрия (271–273), Б. Стахеев — Польша (274–285), А. Орлов — Голландия (286–306), Ал. Сергеев — Дания (307–313), И. Одоховская — Англия (314–388), Ирландия (389–396), А. Грибанов — Испания (397–469), Н. Котрелев — Португалия (470–509).

Алигьери Данте , Бонарроти Микеланджело , Лоренцо Медичи , Маттео Боярдо , Николо Макиавелли

Поэзия / Европейская старинная литература / Древние книги
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена
Мир в капле росы. Весна. Лето. Хайку на все времена

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает первые два сезона в году – весну и лето – и содержит более полутора тысяч хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.

Александр Аркадьевич Долин , Поэтическая антология

Поэзия / Зарубежная поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия