Читаем «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра полностью

ПЕСНЯ ОДИНОЧЕСТВА

Одиночество, быть может,Худшее из всех несчастий.Нет такой тоски на сердце,Что бы сердце жгла больнее.Как подтаявшая льдина,Одиночество опасно.Словно край у темной мысли,Одиночество черно.Одиночество — не роскошь.Ты, дружок, запомни это!Одиночество — отчаянье.Одиночество — предел.Коль никто тебе не нужен —Это плохо, это страшно.Но еще страшнее, еслиНикому не нужен ты!



Мать (прислушиваясь к хрипу Коня). Или, если хочешь, оставайся с нами. Будем вместе растить детей… Малыш вырастет, и тогда, когда… Я опять сказала это слово — «тогда, когда»?

Вбегает Малыш, бросается к Коню.

Малыш. Отец! Отец! Значит, ты и есть мой отец?!

Мать (тихо). Вставай, Вороной. Не нужно, чтобы Малыш видел тебя слабым!..

Конь (поднимаясь). Я силен, как прежде!.. (Начинает валиться в сторону.)

Мать. Прислонись ко мне, пойдем… (Поддерживает Коня.)

Конь (разглядывая Малыша). Какой у меня вырос красивый сын! (Валится на другую сторону.)

Малыш (поддерживая Коня с другой стороны). Отец!.. (Ветке.) Ты видела, Ветка, как я бежал?

Ветка. Видела, Малыш.

Малыш. Это я вас спасал, Ветка! А правда ли, что от моего бега поднялся ветер?

Ветка. Правда.

Малыш. А правда ли, что пылила степь?

Ветка. И это правда, Малыш. Я любовалась тобой!

Малыш. Жаль только, что я так и не нашел тебе счастья!..

Ветка. Я счастлива, Малыш!

Малыш. А я так и не узнал, что оно такое… Мой отец — гордый вороной конь! — говорит, что счастье — это быстрый свободный бег, что счастье — это свобода! Так ли я говорю, отец?

Конь. Верно, Малыш, верно. (Матери.) Пусти меня! (Вырывается.)

Мать. Куда ты?

Конь. Я по-прежнему молод, Малыш?

Малыш. Молод…

Конь. Я красив, как прежде, Малыш!?

Малыш. Красив…

Конь. Я по-прежнему быстр? Посмотри на меня, Малыш?

Малыш (посмотрев на Коня и с отчаянием оглянувшись на Мать). Быстр…

Мать. Ты опять меня оставляешь, Вороной?

Конь (обращаясь только к Малышу). Прощай, Малыш!

Малыш (бросается к Коню). Я с тобой!

Мать. Малыш!

Малыш останавливается.

Конь (Малышу). Когда-нибудь мы с тобой встретимся в свободной степи!..

Малыш (вновь бросается к Коню). Отец!

Ветка. Малыш!

Малыш вновь останавливается, смотрит то на Коня, то на Ветку, то на Мать. Мать начинает громко и тревожно ржать.

Конь (Малышу). Прощай! Отомсти за меня, слышишь? Это тоже счастье. Прощай!



Конь уходит, гордо вскинув голову.

Через некоторое время раздается глухое рычание стаи, стук копыт, ржание, стон.

Мать. Во-ро-но-ой!!!

ПОСЛЕДНЯЯ ПЕСНЯ

Путь окончен, песня спета.Мой дружок, мы расстаемся.В одиночестве подумайОбо всем и сделай вывод:Чтобы что-то получилось,Чтобы что-то состоялось,Чтобы что-то отыскалосьНужно знать, чего ты ищешь?А не знаешь — не надейсяНа финал благополучный, —Жизнь твоя не авантюраИ не повод для насмешек.Из того, что ты усвоил, —Кое-что потом забудешь.Из того, что ты заслужишь, —Кое-что получишь сразу,Кое-что получишь позже.Но не все пойдет на пользу!В заключенье пожелаемСиняков тебе и шишек.Не обильных, и не много,И, конечно, не смертельных!

«ЗЕЛЕНЫЙ МАРАБУ»

Залепуха в двух действиях

Действующие лица

Редактор

Орел

Леха, Серега — близнецы-братья

Марабу

Первый солдат

Второй солдат

Шпион

Генерал-Премьер-Промышленник

Птенец

Действие первое

Картина первая

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза