Читаем «Вперед, Котенок!» и другие... Сказки для театра полностью

Орел (с отчаянием). Совместили! Пока мы тут с вами прохлаждаемся, Главный уже сгонял к Самому Главному и уже утвердил. Смету, Самый главный говорит, ужать! Что там у вас такое? Кто герой нынешних наших дней? Близнецы? Отлично! Великолепная находка! Современно и, главное, неожиданно. Только нас могут не понять. Поэтому упростим: пусть будут близнецы, ладно, но… один! Один близнец! Ну, тут уж вся съемочная бригада в штыки: у нас там дольше и Шпион, и все такое… Мало того, что на ходу куплеты сочиняем, теперь и вообще!..

Близнецы. Ну?!

Орел. Короче, вас пока сохранили. Но первое действие оставили все как есть. А дальше, говорят, видно будет. (Смотрит вниз, под крыло самолета.) Колонку-то хоть установили? В клюве пересохло… Короче говоря, по замыслу, уже давным-давно подлетаем. Будем катапультироваться. Приготовились… От винта!..



Крыло самолета разворачивается и скрывается за кулисами.

Картина вторая

Питьевая колонка, выкрашенная так, как красят пограничные столбы: в полоску. На колонке замок.

Орел. Замок? Безобразие! Где помреж?!

Серега. Действительно, замок… Ну, нам ждать особенно некогда. Нужно экономить время передачи. (Достает из кармана напильник.) Берем напильник!.. (Начинает перепиливать цепь замка.)

На скрип появляются с двух сторон Солдаты.



Солдаты (вместе).

Раз-два, раз-два!Выше ногу задирай!Шагай, солдат,Ты, солдат, не унывай!На ле!.. На пра!..И так весь день,Шагать, шагать,Шагать не лень!Пошлет впередГенерал-дурак.А впередиПритаился враг.Воткни в негоТы свой ржавый штык,Коль первым самНе погибнешь ты!

Первый солдат. Стой!

Второй солдат. Руки вверх!

Близнецы. Нам бы только орла напоить…

Солдаты. Не положено!

Орел. А погибать? Погибать положено?

Первый солдат. Я дам им водички, эй, служивый?

Второй солдат. Ты, служивый, можешь давать, только ведь я в тебя стрелять начну!

Близнецы (Второму солдату). Может быть, вы воды дадите?

Второй солдат. Ну что, служивый, разрешу я им, пожалуй?

Первый солдат. Ты, служивый, можешь разрешать. Только теперь я в тебя стрелять буду!

Солдаты. Приказ начальства!



Орел. Ну вот что, служивые… Меня давно зовет к себе Сенкевич. У них там в «Вокруг света» и морей, и океанов, и всего, чего хочешь!.. От винта, служивые, от винта!.. (Скрывается за кулисами.)

Первый солдат. Улетел, бедняга…

Второй солдат. Намучился. Жарища-то ведь какая — Африка, понимать надо! У меня вода во фляжке кончилась…

Первый солдат. У меня тоже… Дашь попить?

Второй солдат. Еще чего! Ты мне разве дашь?

Солдаты. Вот так и мучаемся!

Близнецы. А нам нужен Марабу!

Солдаты. Марабу?! Вот оно что!.. Да ведь он затерялся.

Первый солдат. Улетел.

Второй солдат. Сам ты улетел! У него же крыльев нет. Ускакал он!..

Первый солдат. Сам ты ускакал!.. Он это… уполз он!

Второй солдат. Ха, уполз! Да ты хоть раз в жизни его видел? Хоть одним глазом? Упрыгал он!

Солдаты. Исчез. Пропал. Смылся. Смотался. Затерялся.

Вдалеке слышен звук трубы.

Первый солдат. И нам пора. Обед. Значит, завтра утром, сразу же после завтрака?

Второй солдат. По сигналу, служивый, и начнем.

Первый солдат. А ты, служивый, не побоишься?

Второй солдат. Еще не знаю. Может, и не побоюсь.

Солдаты (вместе).

Солдат, скажи:Где твой сын, твой дом?Молчать! Ложись!Марш-марш! Кругом!Примкни к ружьюТы свой ржавый штык,Шагай, солдат,Ты шагать привык.Раз-два, раз-два!Выше ногу задирай!Шагай, солдат,Ты, солдат, не выбирай!Поспал, поел,Попил… Весь деньШагать, шагать,Шагать не лень!

Солдаты расходятся в разные стороны.



Серега. Ушли на обед… А в самом деле, как пить хочется! Давай опять пилить замок?

Леха. Лучше сделаем так: ты пили, а я пойду схожу на разведку! (Уходит.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза