Барли задумался на мгновение и принял решение. Со страдальческим выражением лица он вставил кассету в магнитофон фургона. Динамики загремели, разлилась печальная, героическая музыка.
Иэн спросил, что Барли делает, но тот не ответил. Он был занят. Он установил руль Гвиневры так, чтобы она смотрела точно на камни, а затем поднял большой булыжник и положил его на педаль газа. Быстрым движением он переключил отвёртку-рычаг коробки передач на «В» – «вперёд».
Братья смотрели, как Гвиневра рванулась с места. Один из её поворотников выскочил и упал на землю, но она продолжала мчаться к валунам. Затем на острых камнях лопнула одна из шин, заставив её подпрыгивать, словно в галопе. Под торжествующий рёв музыки бардачок распахнулся. Парковочные талоны разлетелись на ветру, словно голубки. Иэн с изумлением наблюдал, как Барли в последний раз салютовал своей обожаемой Гвиневре.
Когда полицейские машины приблизились, фургон врезался в цель и перевернулся. Груды валунов посыпались вниз, заваливая Гвиневру и полностью перегораживая дорогу. Полицейские машины вынуждены были остановиться.
Барли наклонился и поднял поворотник Гвиневры. Он любовно потёр его, прежде чем аккуратно сунуть в карман.
– Барли... – начал Иэн, не зная, что сказать.
– Она была всего лишь побитым старым фургоном, – сказал Барли, мужественно сдерживая эмоции. – Пошли, нам пора.
Барли сошёл с дороги и направился через кусты к статуе ворона. Иэн посмотрел на валуны, покрывавшие Гвиневру, потом на Барли, шедшего впереди вместе с отцом, догнал их и пошёл рядом.
Глава 16
Мальчики и папа шли молча. Как Барли и думал, клюв ворона указывал на другую статую вдалеке. Так они и шли, от птицы к птице, пока наконец не добрались до небольшой речки. Раздвинув заросли, Барли обнаружил ещё один клюв. В отличие от остальных, он указывал прямо вниз, на диск, зарытый в землю. Барли попытался вытащить его.
Но тут Иэн что-то заметил на диске.
– Подожди, – сказал он, вытирая грязь. На очищенном пятачке они увидели ещё одно изображение птицы. Иэн ощупал его пальцами и вытащил камень в форме четырёхлистника.
– Видишь, пап? – сказал впечатлённый Барли. – Ученик стал мастером. – Барли осмотрел камень и обнаружил, что на нём выгравировано несколько волнистых линий и справа от них знак «X». – Похоже на изображение воды.
Иэн указал на небольшую речку, текущую в горный туннель.
– Тогда что означает «X»?
– В квестах крестик означает только одно, – сказал Барли, улыбаясь. – Мы близки к концу и скоро найдём Камень Феникса. Дальше нужно следовать по воде, и она приведёт нас к нашей цели.
Они спустились к реке и вошли в тёмный туннель. Иэн использовал волшебство, чтобы зажечь факел, и стал освещать им путь. Мальчики испугались, увидев толпившихся в углу бродячих единорогов! Иэн и Барли закричали, когда создания зашипели и упорхнули прочь.
– Ненавижу единорогов, – сказал Иэн, содрогаясь.
Пока они шли вдоль берега реки, мимо древних рисунков на стенах туннеля, Барли перекусывал сырными палочками, а Иэн держал факел. Он попытался разглядеть конец туннеля, но не смог.
– Эта речка может тянуться на многие километры, – сказал Иэн. – У нас нет на это времени.
– Если бы у нас было на чём плыть, мы могли бы наложить Заклинание скорости и промчаться по туннелю, как на волшебном гидроцикле, – сказал Барли.
Иэн огляделся, но не увидел ничего полезного.
– Во время квеста нужно пользоваться всем, что у тебя есть, – сказал Барли. Он посмотрел на сырную палочку в своей руке и усмехнулся.
Спустя пару мгновений Иэн уже произносил волшебные слова:
– Магнора гантуан! – Вспыхнул свет, и Иэн, Барли и папа уселись на гигантскую сырную палочку, покачивающуюся на волнах! Иэн взмахнул посохом и скомандовал: – Троескорие!
Лодка – сырная палочка исчезла в темноте.
– Это на самом деле круто! – сказал Иэн. – Итак, какие ещё заклинания ты знаешь?
– О, приготовься, юный волшебник. Я расскажу тебе о волшебстве всё, что нужно знать!
Тем временем Лорел и Мантикора продолжали свой путь следом за Иэном и Барли. Вдруг в лобовое стекло их машины влетела фея! Лорел и Мантикора закричали от неожиданности. Фея закрывала обзор, и Лорел съехала с дороги, врезавшись в телефонный столб.
– Кажется, я ушибла ногу, – сказала Мантикора, пинком распахивая дверь.
Они вышли из машины. Фея отлепилась от ветрового стекла:
– Вы чуть не убили меня, леди!
– Вы в порядке? – спросила Лорел. – Откуда вы взялись?
К ним подлетело ещё несколько фей.
– Вы были на пути нашего полёта! – сказала Росинка.
Мантикора бросила взгляд на автомобиль: передняя часть была разбита, из двигателя валил дым.
– О нет! Наша машина! Как мы теперь доберёмся до твоих сыновей?
Лорел огляделась в поисках хоть чего- то, что может им помочь, и увидела, как феи поднялись в воздух.
– «Пыльные феи», погнали! – скомандовала Росинка, возглавляя свою банду.
Глядя на улетающих вдаль фей, Лорел задумалась. Тут ей пришла в голову идея. Она повернулась к Мантикоре:
– Как ты относишься к упражнениям на крылья?
Мантикора нервно повела своими большими крыльями.