Читаем Врата судьбы полностью

– Боже мой, – простонала Таппенс; затем, вглядевшись в эту жестикулирующую толпу, выбрала из нее одного. – Кларенс… ты ведь Кларенс, правильно? Твой друг рассказал мне о тебе. Ты… так что ты знаешь, и о чем вообще разговор?

– Если вы хотите все узнать, то вам надо в ДКП.

– Куда? – переспросила Таппенс.

– В ДКП.

– А что это такое?

– Это Дворец-клуб пенсионеров.

– Боже! Звучит очень впечатляюще, – произнесла Таппенс.

– Ничего там впечатляющего нет, – сказал мальчуган лет девяти. – Вообще ничего. Там есть только старики-пенсионеры, которые собираются вместе и разговаривают. Некоторые рассказывают небылицы о тех вещах, о которых еще помнят. Знаете, они помнят последнюю войну и то, что было сразу после нее. И рассказывают всякую ерунду.

– И где же находится этот ДКП?

– На другом конце деревни. На полдороге к Мортон-Кросс. Если вы пенсионер, то вам дают билет, и вы можете пойти туда. Там есть бинго[62] и всякие другие развлечения. В принципе, довольно весело. Правда, некоторые из этих пенсионеров совсем старые, уже ничего не слышат и не видят, и все такое. Но все они… понимаете, им нравится собираться всем вместе.

– Я бы хотела туда попасть, – сказала Таппенс. – Очень. А туда нужно приходить в какое-то определенное время?

– Кажется, в любое, но лучше всего было бы пойти во второй половине дня, вы меня понимаете? Тогда они могут сказать, что к ним придет друг, а если он к ним приходит, то им дают всякие дополнительные штучки к чаю, знаете? Иногда бисквиты, посыпанные сахаром, а иногда чипсы. Ну, вы сами знаете… Что ты сказал, Фред?

Фред вышел вперед и помпезно поклонился Таппенс.

– Я буду очень рад, – произнес он, – сопроводить вас. Вас устроит в три тридцать сегодня днем?

– Послушай, не выпендривайся, – сказал Кларенс, – и не говори таким языком.

– Я буду счастлива составить вам компанию, – сказала Таппенс и с сожалением посмотрела на воду. – Мне очень жаль, что здесь больше нет золотых рыбок.

– Вам бы надо было посмотреть на тех, с пятью хвостами. Они были просто классные. А однажды туда свалилась чья-то собака. Кажется, миссис Фаггетт.

Кто-то тут же возразил говорившему:

– Нет, не миссис Фаггетт. Это была чья-то другая. И звали хозяйку Фоллио, а не Фагот…

– Это была Фоллиат, и писалась она с маленькой буквы, а не с большой.

– Не будь дураком. Все было совсем не так. Собака была мисс Френч, и произносилось это имя с двумя «ф»…

– Так собака утонула? – поинтересовалась Таппенс.

– Нет, не утонула. Это был просто маленький щенок, а его мама расстроилась и стала тянуть мисс Френч за платье. Мисс Изабель собирала яблоки во фруктовом саду, а собака-мама стала тянуть ее за платье, и мисс Изабель пошла посмотреть, что случилось. А когда увидела, что щенок тонет, то прыгнула в воду прямо в платье и вытащила его. Она вся промокла, и платье пришло в полную негодность.

– О боже, – сказала Таппенс, – как же много всего здесь происходило… Ну хорошо, я буду готова к половине четвертого. Двое или трое из вас могут прийти за мной, и мы пойдем с ними в Дворец-клуб пенсионеров. Кто эти трое? Кто пойдет со мной?

Немедленно начался хаос.

– Я пойду… Нет, я… Нет, Бетти. Нет, Бетти не пойдет. Она ходила недавно. То есть я хочу сказать, что позавчера она была на вечере в кино. Так что пойти снова она уже не сможет.

– Решите сами, – предложила Таппенс, – и приходите в половине четвертого.

– Надеюсь, что вам там будет интересно, – сказал Кларенс.

– Это будет интересно с исторической точки зрения, – торжественно произнесла умная девочка.

– Заткнись, Джанет, – велел Кларенс и повернулся к Таппенс: – Она всегда такая, эта Джанет. А все потому, что ходит в частную школу. Вот и хвастается, понимаете? Простая общеобразовательная не подошла ни ей, ни ее родителям, так что они устроили по этому поводу шум, и теперь она ходит в частную. Именно поэтому она так себя и ведет.

II

Заканчивая ланч, Таппенс размышляла, получит ли утренний визит какое-то продолжение. Придет ли кто-нибудь, чтобы сопроводить ее в ДКП? Существует ли ДКП в реальности или это просто прозвище, которое придумали дети? В любом случае, решила Таппенс, интересно, что из всего этого получится.

Однако ее сопровождающие были точны как часы. Ровно в половине четвертого раздался звонок в дверь, Таппенс встала со своего места у камина, надела шляпу из каучука, потому что решила, что может пойти дождь, – и в этот момент появился Альберт, чтобы проводить ее к двери.

– Я вам не позволю идти с кем попало, – сказал он ей на ухо.

– Послушай, Альберт, – прошептала в ответ Таппенс, – а здесь действительно есть ДКП?

– Мне кажется, это имеет какое-то отношении к визитным карточкам[63], – сказал слуга, считавший себя обязанным демонстрировать свою подкованность в отношении всех особенностей социальной жизни. – Кажется, это оставляется, когда уходишь или когда приходишь, – точно не помню.

– А мне кажется, что это имеет отношение к пенсионерам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Томми и Таппенс Бересфорд

Таинственный противник
Таинственный противник

Томми Береcфорд и Таппенс Коули – настоящая сладкая парочка. Но есть одна проблема: у них нет ни денег, ни работы и они всегда на мели. Тогда в их головы приходит решение открыть собственное предприятие «Молодые авантюристы лтд.», ибо мошенничать получается у них лучше всего. А вот и первый заказ от некоего мистера Виттингтона. Плата за услуги отличная, но дело такое странное, что Таппенс решает не открывать свое настоящее имя и представляется именем, которое случайно подслушала в разговоре Виттингтона с другим человеком. И вдруг заказчик меняется в лице, поспешно уходит, почему-то отдав Таппенс большую сумму денег, а вскоре бесследно исчезает с горизонта авантюристов. Заинтригованные Бересфорд и Коули желают узнать, кто же этот Виттингтон и почему он так боится имени Джейн Финн…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы