Читаем Врата Тагмета полностью

   - "Я же сказала, следить за своими тенями!"

   Тут же незамедлительно стало ясно, что где бы кто ни стоял, кто-нибудь обязательно отбрасывал затемнение. По камню зацокали маленькие коготки. Булавочные глазки приближались волнами, спереди и сзади них, тогда как неистовое размахивание горящими факелами отрывало лишь застывшие борозды скальных обломком размером с кулак. Кто-то ещё громко выругался.

   - "К чёрту всё это, сил моих нет," - сказала Шиповник.

   Джейм обнаружила себя подброшенной вверх и перекинутой через плечо кендарки.

   - "Назад," - скомандовала Шиповник, гоня кадетов перед собой.

   Каждым своим широким шагом она тяжко долбила Джейм по потрохам.

   - "Шиповник -- ха -- притормози! Ты снова пан -- ха -- икуешь!"

   Черт возьми, думала Джейм, пока её нос отскакивал от спины кендарки, а она пыталась перевести дыхания, это просто нелепо.

   Её первым импульсом, было врезать Шиповник по почкам. Однако же, в лучшем случае, она заставит кендарку запнуться и они обе могут свалиться в бездну, к этим роящимся, ждущим глазам.

   Никогда не смей говорить, что хуже быть уже не может . . .

   Сзади неё, у самой земли, мерцал отражённый свет, очерчивая тень Шиповник. Впереди, раздавалось дикое шебуршение троков, которые разбегались в стороны перед наступающими факелами.

   Вот и врата, и барьер, чьи камни царапнули по её ягодицам.

   Шиповник уронила её на внутренний двор.

   - "Хватит," - воскликнула кендарка. - "Никогда больше." - С этим она умчалась прочь, изжёванные ошмётки её сапогов хлопают её по пяткам.

   - "Ну," - сказала Джейм Джерру, садясь, и осторожно потирая свой покрытый синяками живот. - "Это звучало весьма окончательно."

IV

   ЗА ЭТИМ ПОСЛЕДОВАЛ ОЧЕРЕДНОЙ ПЕРИОД напряжённого безмолвия между двумя Тагметовскими лидерами.

   - "Это не подходящий способ, чтобы командовать замком," - прокомментировал Марк, взбивая тазик жидкого теста. - "И у меня совершенно отсутствует засахаренный имбирь. Тебя не расстроит, если я добавлю пригоршню забродивших фиников?"

   - "А они не взорвутся?"

   - "Такое возможно, но я сомневаюсь. Для кого-то, в остальных отношениях довольно безжалостного, ты питаешь явную слабость к фруктам."

   - "А ещё, к котам." - Она потёрла ногой меховое пузико Жура, который растянулся перед кухонным очагом, выпустив когти, что поблёскивали сквозь окружающие пучки шерсти. - "А ещё, к поварам. Значит, это так я действую, Марк . . . я и в самом деле такая жестокая?"

   - "Не жестокая, если быть точным, но, при случае, да. Когда должна такой быть. Это значит быть лидером."

   Джейм ощутила, что её лицо покраснело, и не от жара огня.

   - "Ты думаешь о моих вспышках берсерка."

   - "Тогда, это правда, ты становишься ужасающей, и я говорю это как друг. В конце концов, это заложено в тебе от рождения."

   - "Что за жуткая фраза."

   - "Неужели?" - Он окинул её мягким взглядом. - "Мы все играем определённые роли. Тебе случилось родиться одновременно хайборном и шаниром. Да, я знаю, что тебе не нравится ни то, ни другое. Как и твоему брату. Я об этом поразмыслил. Вы с Торисеном - оба весьма замкнутые, предпочитающие уединение люди. Вас настолько пугает ответственность или вы просто боитесь подвести свой народ?"

   - "Только два взаимных исключения? Никого из нас не воспитывали для правления. Я полагаю, что мы оба должны были стать марионетками, Торисен - нашего отца, а я - Мастера. Я же рассказывала тебе об этом, верно? Это заставляет отлично осознавать то, к чему может привести злоупотребление властью, урок, которого наш отец, не говоря уж о Герридоне, кажется, так никогда и не усвоил."

   Большой кендар добавил к тесту молоко.

   - "Тебе стоит также припомнить Лорда Каинрона," - сказал он, разбивая яйца и взбивая их в пену. - "Шиповник выросла под его руководством, а я прожил там множество лет. Он жаждет полного подчинения и контроля, чего бы это ни стоило остальным."

   Джейм фыркнула. - "Отдаются приказы, но его руки чисты от их результатов. Это значит конец оправданий своих действий. Вместо этого, `Я только лишь делал, что мне велели, сир.' Снова Парадокс Чести."

   - "Да, и в самой жестокой форме. Но недооценивай цену, что копится день ото дня. Люди стараются хотя бы отчасти сохранить свою честность, максимально дистанцируясь от разлагающего влияния и отдаляясь от всего, что лежит вне их контроля. Шиповник должна бояться подобных вещей. На карту поставлены её самоуважение и честь. А плюс к тому, она не только несёт ответственность за командование испуганными кадетами, но и за свою сеньору-леди, на службу которой она поставила саму свою личность."

   Джейм поёрзала на стуле. - "Ты меня пристыдил."

   - "Я вовсе не собирался." - Он опрокинул яйца в тесто, намазал дно массивной сковороды маслом и капнул туда небольшую порцию приготовленной смеси. - "Всё найдёт свои компромиссы, так или же иначе. Одна проблема с нашим народом, что мы делаем ужасающе мало уступок и скидок в подобных вопросах. Ну, а теперь, как насчёт милой стопки остро приправленных блинчиков?"

V

Перейти на страницу:

Все книги серии Кенцират

Поступь бога
Поступь бога

Впервые на русском языке великолепная сага Пэт Ходжилл о вечной войне Кенцирата. Изумительный образец жанра «темного фэнтези».Тридцать тысячелетий Кенцират ведет войну с сущностью, называемой Темным Порогом, олицетворением первобытного зла. Эта война состоит из кровопролитных неравных сражений, заканчивающихся отступлениями Кенцирата из мира в мир по цепи Сотворений. Все это время только строгое соблюдение кодекса чести позволяло кенцирам сохранять единство. Но три тысячи лет назад этот народ воинов был почти уничтожен – Геридон, Верховный Лорд Кенцирата, в обмен на личное бессмертие отдал Темному Порогу души тысяч своих соплеменников. Избежавшие этой участи кенциры смогли бежать в Ратиллен – мир, ставший их последним пристанищем, постоянно атакуемым Тьмой. Из Гиблых Земель в город Тай-Тестигон приходит Джейм, одна из немногих оставшихся в живых кенциров. Находясь не в самых хороших отношениях с собственной памятью, преследуемая порождениями Тьмы, измученная многодневным бегством и страшным грузом отцовского проклятия, Джейм вступает в безумный лабиринт Тай-Тестигона, празднующего ночь Бала Мертвых Богов...

Пэт Ходжилл

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги