Читаем Врата вечности полностью

— Господин Афанасий, к вам еще один гость, — угодливо улыбаясь, сказал Генрих Кох. — Я сопроводил его лично.

— Молодец, понимаешь, — одобрительно заметил леший. — Это последний, больше я никого не жду. И смотри, чтобы ни одна муха в этот зал не залетела, пока мы здесь. Усек?

Генрих Кох часто закивал в ответ. Леший достал из кармана золотой самородок размером с голубиное яйцо и бросил его метрдотелю. Тот ловко поймал и неуловимым жестом фокусника спрятал его в карман фрака.

— Это тебе премия за понятливость, — сказал Афанасий. — А теперь ступай, нам лишние уши не нужны.

Метрдотель торопливо ушел, плотно прикрыв за собой дверь.

— Не люблю его, — пожаловался леший. — Кланяется, а сам презирает меня. Считает выскочкой. Он тебе говорил, Фергюс, что его предки были фу-ты, ну-ты или что-то в этом роде?

— Да, — кивнул эльф, невольно улыбнувшись.

— Он всем это говорит. Это его возвышает в собственных глазах. Я как-то спьяну спросил его, при каких обстоятельствах была утеряна дворянская приставка перед его фамилией. Ты бы видел, какими злющими глазами он на меня посмотрел! И после этого мне несколько дней подавали паленую водку. Он таким макаром хотел выжить меня из ресторана. Но не на того напал! Я усадил его за свой стол и заставил пить со мной этот дешевый суррогат. Так этот Генрих бывший фон Кох вылакал две бутылки, пока не раскаялся. И зарекся конфликтовать со мной.

Афанасий уже успел изрядно «причаститься», как он называл свое пристрастие к выпивке, и еще долго болтал бы всякую чепуху, если бы его не остановил едва заметным жестом туди Вейж.

— Афанасий, — сказал он, слегка пришепетывая, — мне кажется, глубокочтимый эльф Фергюс хочет сообщать нам что-то очень важное.

— А я в этом уверен, — заявил леший. — Иначе зачем бы он нас всех здесь собрал?

— Так давай дадим ему такую возможность, — кротко заметил туди Вейж.

Пэн-хоу Янлин и тэнгу Тэтсуя закивали головами, соглашаясь с ним.

— Как скажете, — обиделся леший. — Я дух простой, из леса, вашей восточной дипломатии не обучен.

Он подхватил стоявшую на столе наполовину пустую бутылку водки и одним глотком опорожнил ее. Затем откинулся на спинку стула, принял величественную позу и милостиво произнес:

— Валяй, Фергюс!

Эльф склонил голову, поблагодарив духов за то внимание, которое они ему оказали.

— Друзья! — начал он. — Я пришел вам сказать, что наш мир стоит на пороге гибели. И только объединив свои усилия, мы можем этого избежать.

Щелочки глаз трех духов стали почти незаметными, а глаза лешего, наоборот, расширились. Но никто не проронил ни слова, давая Фергюсу высказаться до конца.

— Сегодня утром я нашел на своем острове Эйлин-Мор мертвую эльфийку, а на ее груди вот это послание. Взгляните на него.

И Фергюс передал письмо тэнгу Тэтсуя, который был ближе всех к нему. Подождал, пока с ним ознакомятся все остальные. Последним записку прочитал леший.

— Ничего не понимаю, — сказал Афанасий. — Кто такой этот Адетоканбо и что ты у него забрал?

— Адетоканбо — это последний хранитель ключа от ворот в страну богов, — пояснил Фергюс.

— Врата в горе Хай-Марка! — воскликнул обычно невозмутимый пэн-хоу Янлин.

— Из-за этого ключа погиб эльбст Роналд, — вспомнил туди Вейж.

— А погиб ли? — высказал общую догадку тэнгу Тэтсуя. — Или его убили?

— Его убил Джеррик, — заявил Афанасий. — Мне на это намекал гном Вигман. В этом самом Охотничьем зале, когда я справлял поминки по Роналду. Но я был мертвецки пьян и не понял его. А потом он отрекся от своих слов, как я ни пытал его. Струсил, гномья душонка! Или Джеррик купил его со всеми потрохами.

— Я не знаю, зачем Джеррику нужен ключ от ворот в страну богов, — сказал Фергюс. — Причем настолько, что ради него презренный кобольд убил эльбста Роналда, а, возможно, и многих других, и похитил моего внука. Я могу только догадываться. Но если моя догадка верна, то это ужасно.

— Не выматывай душу, Фергюс! — рыкнул леший, потеряв терпение. — Говори!

— Я согласен с Афанасием, — вежливо поклонился лешему пэн-хоу Янлин. — Верна твоя догадка или нет, Фергюс, сообщи нам о ней. А мы обсудим ее и примем решение. Consensu omnium. С общего согласия.

Остальные духи согласно закивали.


Глава 23

— Ты прав, Янлин, — сказал Фергюс. — Я слишком долго молчал. Я забыл одну простую истину, завещанную нам нашими предками. Mala herba cito crescit. Сорная трава быстро растет. Это было глупо с моей стороны.

— Non omnis error stultitia est, — наставительно заметил туди Вейж. — Не всякая ошибка — глупость. Я уверен, что у тебя были веские причины.

— И долго мы еще будем расшаркиваться друг перед другом? — опять возмутился леший. — Начинай, Фергюс! Я тебе скажу по-простому, без всяких реверансов и поклонов. Discernit sapiens res, quas confundit asellus. Умный может разобраться в вопросах, которые осел запутывает.

Туди, пэн-хоу и тэнгу дружно закивали, соглашаясь с лешим. А затем так же дружно начали качать головами, давая понять Фергюсу, что осуждают грубость Афанасия. Но Фергюс знал, что леший неисправим, а потому не обиделся на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги