Читаем Вредители по найму полностью

— Ну надо же, какой быстрый карьерный рост. Я из еды и мерзкого смертного стал уже господином. Мне нравится твоя сговорчивость. А чтобы все действительно прошло гладко, клятву ты мне принесешь вот на этом. Учти, я смогу понять, что все проделано правильно!

С этими словами я вытащил из кармана клочок потемневшей от времени кожи.

— Откуда это у тебя? — голос в моей голове сорвался на визг, а вампир рванулся, пытаясь дотянуться до меня, но я заблаговременно отошел подальше. Не хватало еще, чтобы он отнял у меня единственную возможность выбраться из этой заварушки живым.

— Ворона на хвосте принесла. Узнаешь? Интересно, с какого места у тебя его вырвали? Представляю, как паршиво ты выглядишь, когда сотни новообращенных вампиров приносят клятву верности роду!

— Ты не понимаешь… Это для нас нечто большее, чем все эти клятвы…

— Значит, в твоих интересах ее не нарушать. Хотя, ты можешь просто отказаться.

Он пристально уставился на меня. Казалось, что еще немного, и его глаза просто лопнут, такими они стали огромными. Рубашка на моей груди задымилась, но то ли я уже притерпелся, то ли вампир начал сдавать, но мне удалось почти не обращать на внимания на эту боль. Кстати, а почему я вообще должен что‑то терпеть?

Наговор, который обычно ведьмы применяли, чтобы зашептать зубную боль или облегчить роженице ее страдания, использовался редко. Слишком много нужно сил на поддержание, да и проговаривать его нужно было непрерывно. Но мне выбирать не приходилось.

— Эй, ты что там бормочешь? — с подозрением уставился на меня привязанный кровосос.

— Сам с собой спорю, какой услышу звук, когда удавка отделит твою голову от тела: хруст, или чавканье? Кстати, а веревка‑то стала немного короче…

Вампир пододвинул кресло к колонне и тяжело опустился в него. Когда он посмотрел на меня, взгляд у него был совершенно потухший, безжизненный.

— Хорошо. Я принесу клятву так, как ты этого хочешь, смертный… — раздался шепот в моей голове…

<p>Глава 32. Побег</p>

Около получаса у меня ушло на составление клятвы. А как вы думали? Существует не так мало всевозможных «исполнителей желаний», начиная от добрых гениев и заканчивая беспощадными зубными феями. Вот только мало кто стал действительно счастливым благодаря им. Все дело в точности формулировок — стоит оставить хотя бы малейшую лазейку, и тварь сделает все, чтобы испортить вам жизнь, и заполучить вашу душу, которая является ценнейшим товаром.

Именно поэтому госпожа Кутикула в свое время до головной боли натаскивала ведьмочек — и меня, разумеется, в том числе, — заставляя часами придумывать клятвы и составлять желания так, чтобы и вампир носа не подточил. Она даже притащила на заключительное испытание самого настоящего леприкона, и вместе с листками, в которых были записаны контрольные желания, раздала всем золотые монеты, украденные у злобного карлика. Было весело!

Прочитав составленную мною клятву, Первый злобно сверкал глазами, скрежетал клыками и даже пару раз пытался дотянуться до меня своими когтистыми лапами. Зачитывая текст, он постоянно сбивался, пропускал или невнятно проговаривал слова, но тогда я требовал начать все сначала. Вампир слабел на глазах, словно перед сегодняшним вечером постился не один день, но мне это было только на руку. В конце концов, он все же прочитал клятву с точностью до последней закорючки. Дождавшись, когда магический символ отпечатается на клочке кожи, я облегченно вздохнул, прекрасно понимая, что это только начало.

Кровосос поклялся, что ни он и никто из его рода не будет меня преследовать и не станет вредить мне прямо или косвенно, ни своими, ни чужими руками. А взамен я навсегда покину эти места и никому не расскажу о тайне вампиров. Напоследок я выяснил у Первого, как выбраться наружу, не возвращаясь в замок, и тот указал мне на тайный ход, ведущий к реке, и о котором никто не знал.

Я ослабил наговор, закрепляющий узел, и объяснил пленнику, что он сможет развязать его примерно через час. Прихватив с собою бутылку с остатками Шавьельского нектара, я направился к выходу. Каждая комната, в которой мне довелось побывать, служила образцом безумной роскоши и полного отсутствия вкуса, словно некто просто тащил сюда все, что ему казалось ценным и красивым.

— Вот это я возьму взамен отнятого у меня, — с этими словами я снял со стены один из украшавших ее клинков: кинжал с узким голубоватым лезвием и рукоятью в форме черной летучей мыши, — А это подарю госпоже Кутикуле, за бесценную науку, — и сунул в карман довольно симпатичное ожерелье из гранатовых «зерен».

Жадничать я не стал: простейший осмотр с помощью ведьминского зрения показал, что здесь почти все предметы прокляты, зачарованы или покрыты оберегающими рунами. Ну его к ангелам

Перейти на страницу:

Похожие книги