Читаем Вредители по найму (СИ) полностью

Вампиры отражались в зеркалах. Даже слишком хорошо отражались.

Вот только между этим статным красавцем-дворянином и жутким монстром, которого я увидел в отражении, не было ничего общего, кроме карнавального кроваво-красного костюма палача...

Глава 26. Поиски улик

Мужчина смерил меня равнодушным взглядом и вежливо кивнул.

-- Надеюсь, вирра Кориана, вы не забыли?

-- Да-да, любезный граф, я обещала вам танец. Уверяю, что этого танца вы никогда не забудете!

Вампир откланялся.

-- У тебя не будет никаких проблем? -- поинтересовался я.

-- Придется теперь танцевать с этим медведем... Представляешь, про графа рассказывают, что он пьет кровь еще живых медведей, чтобы обрести звериную силу!

-- Тогда уж, скорее, звериное бешенство. Хотя вряд вампир способен им заразиться. Кстати, они жуткие, правда?

-- Медведи?

-- Вампиры... Ну и рожи!

-- Э-э-э... Наверное, это мой поцелуй на тебя так подействовал. Я, например, считаю их привлекательнее тех же эльфов. Конечно, страсти и огня им не хватает, зато они неутомимы в постели!

-- А в комнате Влада есть зеркала?

-- Сперва он повесил, огромное, во всю стену -- специально для меня. Но потом я попросила его убрать. Довольно жутко обнимать и ласкать... пустоту.

Значит, ей вампиры тоже успешно затуманили разум и зрение, выставляя себя записными красавцами. Видела бы она то страшилище, которое отражалось в осколке! Конечно, демонесса наверняка знала и соблазняла тех еще монстров, но жить среди таких, да еще и выдающих себя за людей -- совсем другое дело.

-- Послушай, я видел, как слуга тащил такое зеркало, -- я указал на осколки, -- и уверен, что в замке еще есть. Не знаешь, где их могут хранить?

-- Если уж тебе так понадобилось обычное зеркало, то лучше спроси у какой-нибудь служанки из приехавших с гостями. Это будет проще, чем рыскать по замку.

-- Ты великолепна!

-- Я знаю. Надеюсь, ты сперва проводишь меня, а не сбежишь к какой-нибудь милой служаночке?

Разумеется, я не смог ей отказать в этой просьбе. Проводил ее и вернулся назад, прихватив по пути из вазы четыре красивых цветка кроваво-красного цвета. Ждать в засаде, пока какая-нибудь служанка выйдет из своей комнаты? Это не для меня! Поэтому я просто начал заглядывать во все двери подряд, далеко не всегда утруждаясь предварительно постучаться.

Возможно, для молодого человека своего возраста я относился к женщинам недостаточно трепетно, но поживите вы с мое среди нескольких десятков ведьм в возрасте от пяти лет до пяти веков! Которые способны в мгновение ока превратиться из добродушной, приветливой и довольно очаровательной ведьмочки в отвратительную, склочную, завистливую и преисполненной ненавистью ко всему живому мегеру, брызжущую ядом и проклятьями. Просто потому что они черпают в этом свою силу, или настали какие-то особые дни по их лунному календарю.

-- Наглец! Проклятый мерзавец!

За очередной дверью наконец-то мне улыбнулась удача: там переодевалась девушка, причем довольно миловидная. Я нырнул назад и прикрыл дверь. Вслед за проклятьями мне вслед полетело что-то не особо тяжелое, довольно хрупкое и очень звонкое. Надеюсь, это было не зеркало!

-- Простите, я не хотел ничего дурного! -- крикнул я, стараясь перекричать звон очередного снаряда, угодившего в дверь с той стороны.

Обстрел посудой прекратился. Скорее всего, она просто всю ее перебила.

-- Я извиняюсь за вторжение, но меня попросили передать этот букет самой прекрасной девушке в замке. И, увидав вас, я решил, что цветы предназначены именно вам.

-- Цветы? -- голос ее дрожал.

-- Прекрасные цветы для прекраснейшей из девушек, -- подтвердил я.

-- Сейчас, буквально пару минут, -- теперь голос был приглушен. Скорее всего -- тканью.

Наконец, дверь распахнулась и за нею я увидал хозяйку комнаты. Действительно, довольно хорошенькая девушка, которой едва ли исполнилось шестнадцать. Наверняка ее хозяйка -- толстая стервозная старуха. Почему-то, чем старше и сварливее хозяйка, тем более юными и красивыми служанками она старается себя окружать, изводя их по поводу и без. И наоборот -- у молодой красавицы в прислугах ходят женщины средних, а то и вовсе преклонных лет, и в лучшем случае неброской внешности.

-- Действительно, цветы, -- лицо ее озарила очаровательная улыбка.

-- Это вам! -- протянул я букет, но тут же отдернул его назад, -- Знаете что... Может, поставим их сразу в воду? Будет обидно, если такая красота пропадет.

-- Да-да, я сейчас принесу что-нибудь... Входите...

Дверь распахнулась пошире, и девушка ушла вглубь комнаты, а я вошел. Это было даже слишком просто. Впрочем, сколько раз я таким образом избегал наказаний, попавшись с ворованными вишнями или мандрагорой в чужом саду? Опыт, он ведь измеряется не полученными шрамами, а теми, которых удалось избежать...

Девушка вернулась с кувшином, в который я бережно поставил букет.

-- Ну вот! Правда, теперь мне кажется, что я промахнулся с выбором, ведь рядом с тобою эти цветы кажутся совсем невзрачными.

Служанка залилась густым румянцем и потупила взор.

-- Ай! Проклятье!

Я схватился за правый глаз.

-- Что случилось? -- испугалась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги