Читаем Времена английского глагола полностью

СЛОВАРЬ К УРОКУ 6

to sit down – [sit daun] – садиться

to begin – [bi'gin] – начинать

to return – [ri'tə:n] – возвращаться

to finish – ['fini∫] – заканчивать

a report – [ri'po:t] – доклад

tomorrow – [tə'morou] – завтра

August – ['o:gəst] – август

to get – [get] – получать

telegram – ['teligræm] – телеграмма

to meet – [mi: t] – встречать

parents – ['pεərənts] – родители

to forget – [fə'get] – забывать

to enter – ['entə] – входить, поступать (в учебное заведение)

УРОК 7

Итак, Вам осталось заполнить последнюю колонку в Вашей таблице грамматических времен.

На этом уроке мы рассмотрим все три времени группы Perfect Continuous.

Present Perfect Continuous Tense

(настоящее совершенное продолженное время)

Давайте переведем на английский язык три предложения:

1. Я работаю на фабрике.

2. Я работаю, (в ответ на вопрос: «Что ты сейчас делаешь?»)

3. Я работаю на фабрике уже 5 лет.

Во всех трех предложениях русский глагол стоит в форме настоящего времени. Но при переводе на английский язык мы должны учитывать, что в первом предложении глагол «работаю» просто констатирует факт, поэтому английский глагол to work мы переведем в форме Present Indefinite:

1. I work at the factory.

Во втором предложении глагол «работаю» выражает действие, протекающее в момент речи, и, следовательно, английский глагол to work мы поставим в форму Present Continuous:

2. I am working (now).

А вот для того, чтобы правильно перевести третье предложение, английский глагол to work необходимо поставить в форму Present Perfect Continuous. Это грамматическое время выполняет в речи две функции, сейчас мы рассмотрим первую.

Форма Present Perfect Continuous употребляется для выражения длительного действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в настоящее время. При этом в предложении обязательно присутствует обстоятельство времени, указывающее на то, как долго протекает действие.

Время Present Perfect Continuous образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме Present Perfect (have been; has been) и причастия настоящего времени смыслового глагола (Participle I).

3. Я работаю на фабрике уже 5 лет.

I have been working at the factory for 5 year.

Предлог for обычно ставится перед обстоятельством времени, указывающим на то, КАК ДОЛГО продолжается действие.

Спряжение глаголов в Present Perfect Continuous.




to workработать

Переведем еще три предложения:

1. Он принимает душ каждое утро.

2. Он принимает душ. (в ответ на вопрос: «Что он сейчас делает?»)

3. Он принимает душ уже полчаса.

1. He takes a shower every morning.

(глагол выражает регулярно повторяющееся действие, поэтому он стоит в форме Present Indefinite: takes).

2. He is taking a shower.

(глагол выражает действие, происходящее в данный момент, поэтому он стоит в форме Present Continuous: is taking).

3. He has been taking a shower for half an hour.

(глагол выражает действие, начавшееся в прошлом и все еще продолжающееся, при этом в предложении есть обстоятельство времени, указывающее на то, КАК ДОЛГО продолжается данное действие (half an hour), вот почему он стоит в форме Present Perfect Continuous: has been taking).

Итак, употребляя время Present Perfect Continuous для выражения действия, начавшегося в прошлом и продолжающегося в настоящее время, мы обращаем внимание именно на время, в течение которого происходит действие; при этом английский глагол, стоящий в этом грамматическом времени, переводится на русский язык формой настоящего времени:

to stewтушить (мясо)

The meat has been stewing for two hours.

Мясо тушится в течение 2 часов.

Но говоря: The meat is still stewing... (Мясо все еще тушится), говорящий просто фиксирует факт происходящего в данный момент действия.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака БаскервилейТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Сергей Андреевский

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание / Образование и наука / Языкознание, иностранные языки