Die aus dem Kino zur?ckkehrenden Leute besprachen den Film.
Возвращавшиеся из кино люди обсуждали фильм.
Die aus dem Kino zur?ckkehrenden Leute besprеchen den Film.
Возвращающиеся из кино люди обсуждают фильм.
В этих примерах форма причастия не изменяется, однако переводится согласно со временем сказуемого. И в обоих случаях действие причастия и действие сказуемого происходят одновременно.
Первое причастие от переходного глагола:
Die den Film beschprechenden Leute gingen nach Hause.
Обсуждавшие фильм люди шли домой.
Die den Film beschprechenden Leute gehen nach Hause.
Обсуждающие фильм люди идут домой.
Первое причастие от глаголов с sich:
Die sich f?r Natur interessierenden Sch?ler brachten die Sammlungen von Blumen in die Schule mit.
Интересовавшиеся природой школьники принесли в школу гербарии.
Die sich f?r Natur interessierenden Sch?ler bringen die Sammlungen von Blumen in die Schule mit.
Интересующиеся природой школьники приносят в шолу гербарии.
Первое причастие в роли обстоятельства:
Aus dem Kino zur?ckkehrend, besprechen (besprachen) die Leute den Film.
Возвращаясь (взвращавшись) из кино, люди обсуждают (обсуждали) фильм.
Первое причастие может так же передавать постоянно совершающееся действие:
Mein immer fr?h aufstehender Bruder hat heute ungew?hnlich langе geschlafen
Мой всегда рано встающий брат сегодня необычно долго спал.
Das Partizip 2 (второе причастие):
второе причастие образуется от любого переходного глагола. Второе причастие имеет всегда пассивное значение, то есть существительное, с которым связано действие причастия, является объектом дейсвия, выраженного этим причастием. Например: der (vom Studenten) gelesene Artikel, die (vom M?dchen) bestandene Pr?fung: прочитанная (студентом) статья, сданный (девочкой) экзамен.Что касается временного значения второго причастия, выделяют два вида глаголов, от которых образуется причастие. Это глаголы с отграниченным значением и глаголы с неограниченным значением. Глаголы с ограниченным значением – это глаголы, действие которых имеет конечную точку, может завершиться. Возможны следующие варианты употребления:
1) Второе причастие от глаголов с ограниченным значением выражает уже закончившееся действие, которое происходило до действия сказуемого.
Der Student wiederholte die von ihm vergessene Regel noch einmal.
Студент повторил забытые им правила ещё раз.
(Оба действия совершены в прошлом, однако, действие причастия произошло раньше. Студент сначала забыл правила, а потом повторил их)
2) Второе причастие от глаголов с ограниченным значением выражает продолжающееся действие, которое происходит одновременно с действием сказуемого, когда контекст ясно указывает на продолжительность действия. В этом случае в предложении стоят обстоятельства, выражающие повторение действия. Например: oft (часто), selten (редко), nie (никогда), von Zeit zu Zeit (время от времени).
Dieser Park ist ein am meisten besuchter Ort.
Этот парк – одно из наиболее часто посещаемых мест.
Jener Sommertag war ein nie vergessener Tag in meinem Leben.
Тот летний день был незабываемым днем в моей жизни.
(Дословно: никогда не забываемым)
Тот же смысл (продолжительность действия) может быть достигнут, если сказуемое выражает всегда действительное действие.
Der Vater hatte eine verantwortliche und ziemlich gut bezahlte Stellung.
Отец занимает ответственную и довольно хорошо оплачиваемую должность.
(Это довольно продолжительное состояние, поэтому может считаться всегда действительным)