Читаем Времена сновидений. Книга 2. Посвященные существами сновидений полностью

После издания в 1484 году буллы Папы Римского Иннокентия VIII «Summis desiderantes affectibus» («Всеми силами души») о необходимости искоренения ересей и колдовства, преследования занимающихся оккультизмом, магией, чернокнижием приняли в Европе чрезвычайно широкий размах. Помимо еретиков, искажавших учение христианской церкви, под гонения попали и деревенские знахари, травницы, а также огромная группа мужчин, а особенно женщин, объявленных по оговору колдунами и ведьмами, многие из которых на самом деле не занимались ничем таким. Дело было в употреблении в деревнях некачественного ржаного хлеба, пораженного спорыньей (Clavicipitaceae) – грибом, вызывавшим корчи и галлюцинации, а также в необычных и очень ярких сновидениях, почти неотличимых от яви, из-за применения обезболивающих мазей на основе дурмана, белладонны, мандрагоры и других растений, преимущественно из семейства пасленовых (Solanaceae), содержащих галлюциногенный алкалоид атропин. Под воздействием психоактивных веществ и проходили знаменитые «полеты ведьм на шабаш» (рис. 1.14). О том, что полеты могут совершаться во сне, упоминает даже доминиканский монах Генрих Крамер, известный также как Инститорис, автор пособия для инквизиторов «Молот ведьм» (1487):

Конечно, нужно признать, что подобное может случиться не только с бодрствующим, но и со спящим, то есть что они могут телесно перелетать с места на место. Это становится ясно из примера людей, которые в сонном состоянии бродят по крышам домов и самых высоких зданий; во время их переходов ничто не может им препятствовать ни наверху, ни внизу; если же кто-либо из присутствующих окликнет их по имени, они тотчас падают на землю, как будто их кто-то столкнул[36].

Далее автор «наимощнейшего оружия против ведьм» пишет, что «многие полагают, что это совершается силою демонов, и не без оснований», и заходит в религиозный тупик, принимая воображаемое за действительное, которое необходимо искоренять самым беспощадным образом.

Обвинения в колдовстве происходили чаще всего по причине личной неприязни, поиска виновных в неурожае, падеже скота или неожиданной болезни. В ряде случаев доносчик видел необычный сон, в котором известное ему лицо совершало колдовские обряды, направленные против него или близких, или, проснувшись среди ночи, на самом деле или мнимо, застигал кого-то за изготовлением мази. Доносили – случайный постоялец, остановившийся на ночлег, служанка на хозяйку, падчерица на мачеху, все на всех, особенно если сами попадали по тому же оговору на допросы инквизиции.


Рис. 1.14. Льюис Рафаэль Коллин (1850–1916). Неспокойный сон.


Крепэ в книге «О ненависти сатаны к человеку» приводит рассказ о молодой венецианской девушке, которая, якобы проснувшись, увидела, как ее мать встала с постели, сняла ночную рубашку и стала натирать свое тело какой-то мазью. После этого женщина села на палку, поднялась в воздух и вылетела из окна. Подстрекаемая любопытством, девушка решила проделать то же самое и почувствовала, как неведомая сила оторвала ее от земли и унесла вслед за матерью. Оказавшись на шабаше среди чертей, она сильно испугалась, стала креститься и читать охранительные молитвы. От этого видение исчезло, и она очнулась, осознав себя лежащей без одежды среди поля[37].

Аналогичные истории публикует и французский собиратель фольклора о колдовстве Клод Сеньоль[38]. Одна из них происходит в Весткапеле во Фландрии с молодым человеком, уснувшем под вечер в доме своей невесты. Сквозь сон он слышит голос матери девушки, которая говорит ей, что пора идти. Женщины отправились в погреб и намазались там некоей мазью. Той же мазью они натерли палку со словами: «Через реки, через горы, куда дьявол понесет» (рис. 1.15). После этого женщины вылетели из дома и попали во дворец, где было много прекрасных принцесс. Когда юноша увидел все это (конечно, во сне, поскольку он даже мазью не натирался), то пожелал попасть к ним и был перенесен выше облаков, где его ждала любимая. Женщины сказали ему: «Если ты хочешь здесь остаться, поставь свою подпись». Но когда юноша написал вместо этого имя Девы Марии, обе ведьмы исчезли.


Рис. 1.15. Булет де Монвель. Старуха наставляет молодую ведьму перед шабашем.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика