Силгвир специально выжидал удобного случая, чтобы задать этот вопрос, и сейчас, деля с ним обед у одного костра, Рагот просто был вынужден ответить.
- Власть, - неохотно буркнул атморец. – Ради чего ещё начинают войны?.. Глупый эльф.
- Но ведь он и так был Верховным Королём, - Силгвир вгрызся в тонкую заячью кость, объедая оставшееся мясо. Рагот пожал плечами.
- Но не был драконьим жрецом. Стоило ему лишиться поддержки Бромьунаара – и на весь народ Севера обрушился бы гнев драконов, а простой люд винил бы во всём своего короля. Это иллюзия власти, - жрец потянулся за флягой. – Харальд захотел сделать её настоящей.
- Но что он мог предложить Партурнаксу? – недоуменно поглядел на него Силгвир. Рагот сделал несколько глотков, шумно выдохнул.
- Не знаю. Сколько бы харальдовых ублюдков мы ни вешали на пыточных крюках, никто из нас не смог этого узнать. Проклятье, если и суждено мне поднять оружие на Dovah на земле смертных, я молю небо, чтобы это был Паартурнакс. О, если бы только он встретился с Голосами Бромьунаара, восставшими из могил! Мы бы разорвали в кровавую пыль и его плоть, и его поганую душу.
- Должно быть, у него была причина, - неуверенно пробормотал Силгвир.
К его удивлению, Рагот не огрызнулся новым ругательством. Только снова поднёс к губам флягу.
- Когда-то мне было до этого дело, - отстраненно произнес он. – До последних дней Форелхоста мне было до этого дело. Теперь мне всё равно. Я убью его или погибну.
Последние дни осады Скорма, последние дни культистов. Силгвир застыл, глядя в костёр; дневной свет прогонял видения, но даже сейчас он невыносимо ясно помнил, как крался мимо скелетов тех, кто принял смерть во сне, и тех, кто выпустил себе кровь. И – как шелестели хрупко под его сапогами листья ядовитого колокольчика, усыпавшего всего один из подземных залов.
Ведь это Рагот отдал приказ убить всех детей в Форелхосте, отрешенно осознал Силгвир. Последняя милость, которую он мог позволить себе – и даже та сочилась кровью.
Вот только теперь ему даже некому мстить за эти смерти. Тело Харальда, какая бы королевская усыпальница ни хранила его, давно уже истлело в прах, и из всех его врагов остался только мудрый древний дракон, переживший многих своих сородичей на вершине Глотки Мира.
- Ты слишком громко думаешь, Довакиин.
Силгвир почти что испуганно вскинул глаза, но Рагот даже не смотрел на него. Жрец поднялся с земли и повернулся к постаменту алтаря.
- Здесь, в святилище Кин, не стоит вспоминать старые могильники. Быть может, мне и стоит просить великую Мать направить мой клинок в час мести, но эта месть не твоя. Забудь о мёртвых и пой хвалу тем достойным, кто ещё жив.
- Поверить не могу, что слышу это от тебя, - настороженно сказал Силгвир. Рагот только усмехнулся. Его вниманием полностью владело нечто иное.
- Мне есть чем занять тебя, маленький эльф. Подойди.
Стрелок с большим подозрением приподнял кончики ушей, но послушался. Швырнув обглоданную кость в траву, Силгвир поднялся и осторожно подошёл к жрецу. Лениво оперевшись на алтарь, Рагот указал на менгиры, полукругом стоящие за круглым постаментом. Два из них высотой были в два человеческих роста, а средний и самый большой камень, прикинул Силгвир, пожалуй что и в три.
Когда он вгляделся в них чуточку пристальней, его едва не прошиб холодный пот.
Они были сплошь изрезаны рунами Довазула.
- Я думаю, что нам стоит остановиться здесь на ночь, - задумчиво сказал Рагот.
- Но… я ведь даже не могу прочесть, что здесь написано, - безнадежно воспротивился Силгвир, - а до рощи Кин всего полдня пути! Мы могли бы успеть добраться туда сегодня!
- Успеем завтра, - в голосе Рагота отчетливо слышалось глубокое злорадное предвкушение долгого веселья, отчего Силгвиру немедленно захотелось оказаться как можно дальше от менгиров и всего святилища Кин. – Надеюсь, у тебя хорошая память, Довакиин. Я точно не буду читать это дважды.
Комментарий к Глава 17. Цена власти
Арт к главе от Dimenticato niente (Mortem): http://bit.ly/2cKob03 :)
**Перевод с Довазула**
Zu’u dreh ni grah - Я не слышу битвы
Vos Zey praan - Дай мне отдохнуть
Suleyki feim, ahrk Zu’u kent spaan joriini - Моя мощь угасает, а я должен защитить своих людей
Kogaan mu los koraav nii - Мы благословенны, что видим его
Ruth - проклятье
Vurgaaf - призрак доблести
Od-Fahliil - снежные эльфы
Zok dukaan gruth do Pah-Tiid - Самое бесчестное предательство во всем Времени
Gruth mu nis prodah - Предательство, которое мы не могли предвидеть
Nuz ahmiki ni los oblaan - Но моё служение не окончено
Kopiraak ni rahgot fah mii, lot Monah - Не держи на нас гнева, великая Мать
Yol fen ag, ahrk sos fen nahkip gol ontzos - Огонь зажжется снова, и кровь снова накормит землю
Zu’u kaat - Я обещаю
Kopiraak ni rahgot fah Zey, fah Thu’umi los nahlon fah ful lingrah - Не держи гнева на меня, ибо мой Голос был безмолвен так долго
feyfahliil - лесной эльф
Wahlovaas - спеть
Voth Rahgot do Gevildseod, Grohiikseatmora - С Раготом из Снежного Холда, Волком Атморы
Vahzen, hi yah dinok - Воистину, ты ищешь смерти
========== Глава 18. Роща Кин ==========