Тобиас кивнул, и, прежде чем Ли успела что-либо сделать, Тил и Тони окружили их с обеих сторон, и в яркой вспышке они переместились от Перекрестка до двора в центре дома прайда Афлай.
Зажглись прожекторы, и прайд вышел. Ли напрягла спину и посмотрела на отца и его жен, когда они подошли к ней.
— Ну-ну. Ты вернулась с поджатым хвостом. Преклони колени и проси прощения, и я, возможно, позволю тебе завершить связь с Карлотом.
Ли нахмурилась, и Джим наклонился к ней:
— Он нас еще не видит. Он видит только тебя, но это не так.
Ее осенило.
— Отец, я пришла не просить прощения, я пришла забрать свои вещи и покинуть это место навсегда.
Рассон моргнул и покачал головой, как будто не мог поверить своим ушам.
— Что? Ты забываешь свое место. Возможно, мне стоит напомнить тебе.
Ли шагнула навстречу отцу, когда тот вышел, чтобы ударить ее. Когда первый удар пришелся на нее, она нырнула и ударила его по щеке вытянутыми когтями.
Он отшатнулся назад, кровь хлынула с его лица.
— Ты посмела ударить меня!
— Нет, ты посмел ударить меня, — девушка была спокойна, сдержанна, но была острожная.
Отец снова бросился на нее, но результат был тот же, его лицо украсили новые царапины. Он тяжело опустился на землю, лицо его было в крови, и он в шоке уставился на нее.
Ли посмотрела на свою семью и увидела смятение на всех лицах, кроме одного. Лицо Ариил Афлай светилось от гордости.
Рассон булькнул.
— Чего же вы ждете? Защитите меня!
Ее братья шагнули вперед, но Ли подняла руку.
— Что такое правила, когда Рассон является диктатором семьи? Вы не должны вмешиваться, ни в каком виде.
Ее братья усмехнулись и вернулись назад.
Рассон взревел, разорвав одежду и превратившись в льва. Ли вытащила шпильку из волос, сняла обручальное кольцо и воткнула его в землю, пока взывала к своей львице.
Она схлестнулась со своим отцом клык за клык, око за око. Они повалились на зеленую траву внутреннего двора. Когда она, наконец, вцепилась челюстями ему в шею, он тут же обмяк.
Она отпустила его и попятилась, ожидая, что он снова встанет. Она знала, что он собирается сделать. Это было то, что он всегда делал. В тот момент, когда она повернулась, чтобы идти к матери, она услышала топот ног по траве.
Ее львица превратилась в тигра, и отец не был готов к тигрице, которая повернулась и схватила его, сжимая челюсти, прежде чем Ли вдавила его в землю. Хруст ребер и перелом таза вызывали тошноту и удовлетворение.
Ли снова превратилась в львицу и зарычала так громко, что ее братья и сестры закрыли уши.
Она вытерла шерсть и когти, прежде чем снова принять человеческий облик.
— Привет, мам.
Ариил подбежала к ней и обняла.
— О, Линдир. Я не думала, что снова увижу тебя.
Ли почувствовала запах крови на своей матери.
— Что он сделал?
— Ничего стоящего упоминания. Ты жива, и ты, наконец, та женщина, которую я всегда видела в тебе, — Ариил улыбнулась. — Ты нашла кого-нибудь в Перекрестке?
— Можно и так сказать. Карлот здесь?
Ариил кивнула.
— Обычно он находиться поблизости. А что?
— Думаю, нам нужно с ним поговорить.
—
Ли усмехнулась.
— Поймешь, когда придет время.
Глава 11
Карлот пришел не один. С ним пришли представители еще четырех прайдов. Увидев, как он настроен, Ли поняла, что он идет с намерением забрать невесту домой.
Рассон лежал во дворе и стонал. Он, то приходил в сознание, то терял его, но семья его игнорировала.
Карлот появился именно в этот момент, и он понял, что Рассон не в состоянии управлять своей семьей.
— Что здесь происходит?
Ли потягивала лимонад, который дала ей мать, и встала, чтобы поприветствовать своего потенциального мужа.
— Рассон плохо себя вел, но с прайдом Афлай все хорошо.
Карлот нахмурился.
— Ты! Как твое имя?
Она улыбнулась.
— Оно не имеет значения. Ты не используешь его снова.
— Черта с два я этого не сделаю. Я заплатил за тебя, все честно и справедливо.
Женщины вздрогнули, но Ли улыбнулась.
— Нет такого понятия, как рабство в этой стране, Карлот. Ты не имеешь на меня права.
Карлот зарычал и подошел к ней, четверо мужчин, которых он привел, последовали за ним, и Ли знала, что без драки не обойдется.
Очевидно, именно этого ждали Джим и остальные.
В то время как три тигра, два льва и несколько других оборотней сражались с мужчинами, Ли спокойно поправила прическу и вставила шпильку в волосы, потом вернула свое обручальное кольцо на палец.
Лидеры прайдов стояли на коленях, пока Норман говорил с ними. Как львы, они подчинялись ему. Он выразился против их поведения, и в то время как он говорил с ними, его люди в настоящее время перевозили их жен и детей в безопасные дома в общине львов-оборотней.
Джим ухмыльнулся, когда три самца льва вошли в сад и кивнули хозяину прайда.
Ли подошла к мужу и погладила его грудь.
— У меня такое чувство, что Норман уже давно все спланировал.
— Он и Юстин. Норман не смог спасти ее братьев и сестер, но он может спасти некоторых из ее кузенов от жизни, от которой они не могут убежать, — мужчина обнял ее за талию. — Должен сказать, смотреть, как ты дерешься, было довольно возбуждающе.