Читаем Время сестер полностью

Парень выглядел именно так, каким его описала Брук. Кожа цвета кофе, в который добавили много-много сливок, и черные как смоль волосы, падающие на воротник рубашки. Его щеки зарделись румянцем, и он кивнул. Бедный мальчик и вправду оказался очень застенчивым, как и говорила Брук, но, похоже, что с ней ему было вполне комфортно.

– Я съем свой кусок на улице, – заявил Пэйтон. – Я весь день просидел в фургоне.

– А я безвылазно торчала в магазине с мальками и червями, так что тоже пойду на улицу, – заявила Дана.

Остаться дома с детьми и старым дядюшкой Джонни или выйти на улицу и стать третьей лишней – вот и все перспективы Тауни. Ей не хотелось мешать Дане проводить время с Пэйтоном, поэтому она со вздохом положила на тарелку еще один кусок пиццы. Она поплелась в гостиную, надеясь, что дядя Ник окажется таким же милым старичком, как дядя Сед, как внезапно заметила в коридоре чью-то фигуру.

Ни фига себе – вот три слова, которые пронеслись у нее в голове, когда она увидела шикарного мужчину, стоящего от нее всего в четырех футах. Его угольно-черные волосы были заплетены в толстую косу, которая свисала ему на спину по меньшей мере на фут, но макушка и бока были аккуратно подстрижены. Даже художнику было бы трудно уловить все углы и грани его лица, а его губы… Боже, как же ей хотелось попробовать их на вкус. Его желтая майка плотно облегала шесть кубиков пресса, что говорило о том, что он любит физический труд.

Он улыбнулся и протянул руку.

– Кажется, мы не знакомы. Я Ник Игл, дядя Джонни.

Забыв, что у нее в руке тарелка, Тауни протянула ему свою руку, и пицца начала сползать на пол. Он поймал ее в воздухе и положил обратно на тарелку. Шея Тауни вспотела, а лицо залилось краской.

– И эта растяпа – моя тетя Тауни, – крикнула Брук с одеяла. – Хорошо, что ты поймал ее пиццу. Иначе я бы поддалась искушению съесть ее прямо с пола, чтобы она не пропала.

– Врешь! – воскликнул Джонни.

– В этом доме не выбрасывают хорошую пиццу, – серьезно сказала Брук.

– Надеюсь, вам нравится развалившаяся пицца, – сказал Ник. – Мне придется еще раз идти в ванную, чтобы пожать вам руку.

– Простите, пожалуйста. Спасибо, – промямлила она, запинаясь как шестиклассница.

– Ничего страшного. Я сейчас вернусь, – сказал Ник.

Она села за стол, схватила пиво, открыла его и быстро выпила четверть бутылки, чтобы охладить щеки. Когда она поставила бутылку на стол, Ник уже успел вернуться. Она изо всех сил пыталась сдержаться и вести себя как леди, но отрыжка все равно прозвучала так, словно ее издал толстопузый водитель фуры.

– Так держать, тетя Тауни! – рассмеялась Брук.

– Я и не знал, что девушки так умеют, – прошептал Джонни, но его слова донеслись через гостиную и были слышны в крошечной столовой.

– Прошу прощения, – Тауни покраснела еще сильнее.

– Это не дурные манеры, просто пиво хорошее, – сказал Ник.

– Хотите пива? – спросила Тауни.

– Нет, спасибо. Мы все бросили после того, как пьяный водитель сбил маму Джонни. Родители были рады, что мы с братом завязали, потому что мы любили веселиться, – сказал он. – Но мне не хотелось бы портить вам удовольствие. Я просто выпью рутбира.

– Вам было трудно… – она снова запнулась, и ее мозг отключился. – Трудно было бросить?

– Ох, это не описать словами. Бросить курить было и то легче, что я и сделал в то же время, – сказал Ник, положив на тарелку три куска пиццы. – Мы будем сидеть здесь или присоединимся к ребятам?

Тауни решила не рисковать и не вставать на ноги.

– Пожалуй, мне лучше посидеть здесь, раз уж я сегодня такая неуклюжая.

– Ну здесь, так здесь, – кивнул Ник. – Так чем же вы тут занимаетесь, мисс Тауни?

– Я отвечаю за отчетность и простыни, – снова зарделась она, на этот раз потому, что представила, как его прекрасное, навсегда загорелое тело лежит на белых простынях. – В смысле, в прачечной, – быстро сказала она. – Мы с Брук выполняем обязанности горничных, а я еще и бухгалтер. Моя сестра Харпер трудится в кафе с дядей Седом.

– Я встретил ее сегодня, когда заходил туда за гамбургерами, чтобы взять их с собой на рыбалку, – сказал Ник. – А Дана заведует магазином, верно?

– Да, и она взяла на себя регистрацию заездов и выездов, чтобы я могла заниматься уборкой. А вы чем занимаетесь?

Кроме работы фотомоделью. Их взгляды пересеклись где-то посередине стола. Или, может быть, вы владеете и заправляете тренажерным залом?

– Я плотник. Мы с братом строим дома, – сказал он. – Не большие навороченные виллы, а маленькие домики, которые местные жители могут себе позволить. Моя мама ведет нашу бухгалтерию. Без работы не сидим, особенно здесь на озере, где люди чаще просто строят дачи.

– И давно вы этим занимаетесь? – поинтересовалась Тауни.

Ей нравился звук его плавного протяжного голоса. Может быть, она сможет забрать его к себе домой. Он бы сидел рядом с ее кроватью и читал ей телефонную книгу, пока она не заснет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Королева романтической прозы

Сплетни нашего городка
Сплетни нашего городка

В маленьком техасском городке Блуме все говорят о Дженни Сью Бейкер. Бывшая школьная королева красоты, богачка, Дженни вышла замуж за респектабельного ньюйоркца. Однако она вернулась обратно в свой маленький городок на старом автобусе, чем вызвала новый взрыв сплетен. Дженни окончательно разругалась с матерью, сняла крохотную комнату и устроилась экономкой к двум невероятно обаятельным старым леди.Работая, общаясь с дружелюбными людьми и наслаждаясь спокойной уединенной жизнью, Дженни знакомится с бывшим армейским рейнджером Риком Лоусоном. Абсолютно все жители городка следят за развитием их отношений, и кто знает, к чему они приведут?Серия «Королева романтической прозы» – это романы известной американской писательницы Кэролин Браун, которая входит в топ-100 авторов Amazon. Кэролин Браун рассказывает истории людей из маленьких городков, которые после тяжелых перемен в жизни возвращаются в родные места – туда, где они были счастливы.Кэролин Браун создает не только интересных персонажей, но и целый мир, в котором живут герои: добродушные и наивные, добрые и своенравные. Атмосфера ее книг теплая, добрая и солнечная, но с маленькой каплей светлой грусти. Погружаясь в жизнь главных героев, можно забыть обо всем, проживая страницу за страницей, узнавая больше не только о веселых людях из глубинки, но и о себе.

Кэролин Браун

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Босое лето
Босое лето

Стать вдовой – это несчастье, но когда сразу три женщины становятся вдовами одного мужчины, то это уже подлость. Нефтяная наследница Кейт Стил знала, что ее покойный супруг был аферистом, но она потрясена тем, что Конрад завел еще двух жен, не разведясь с ней. Единственное, что осталось от их несчастного брака, это бунгало на берегу озера. Пылкая волевая Джейми тоже от всей души проклинает Конрада, но все же считает, что имеет право на имущество покойного. Как и беременная Аманда, которая все еще оплакивает потерю своей «настоящей» любви.Жарким июльским днем все трое прибывают на берег озера с целью заявить свои права на наследство. По пятам за ними следует детектив, который убежден, что кто-то из этой троицы причастен к убийству мужа. Лето, проведенное вместе, наполненное откровенными разговорами и неожиданными событиями, дает трем женщинам шанс начать совершенно иную жизнь.

Кэролин Браун

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги