Читаем Время вспять? Возможно полностью

Итак, вернемся к заповедям и обратим их на этот раз к телу – “не прелюбодействуй”. Так от чего нас оберегают этой заповедью? – от простейших в крови. Имея ”своих” в организме, мы можем нахватать ”чужих”, и не известно, как эти свои и чужие себя поведут в борьбе за среду обитания! Кстати, запрет на переливание крови в некоторых религиях, я считаю, тоже связан с этим фактором. Для любой нации нарушение “не прелюбодействуй” вызывает вырождение. Почему в России так много пар, которые не могут иметь детей, так много женщин, для которых выносить ребенка, проблема? Это все последствия сексуальной революции принесенной с запада, это все она, трихомонада. Вспомним СССР, тогда была какая-то мораль, проблем с рождением детей не было.

Кстати, о выкидышах. Механизм их прост. Если в организме матери критическое количество паразитов (трихомонад), то срабатывает принцип самосохранения – сброс крови перенасыщенной простейшими, соответственно отторгается и эмбрион.

А теперь к системе. Вопрос: почему система здравоохранения не развивает паразитологию? А куда девать всю эту армию врачей и медперсонала обслуживающую больных? А огромные доходы от продажи медикаментов?

Тут проблема с двояким лицом. Первое, монополия на производство, перепродажу медикаментов; монополия на лечение. А второе… Зайдите в онкодиспансер, посмотрите на серые лица обреченных людей, сколько горя в их семьях, да и сам больной человек представляет из себя кусок горя, несчастья, негатива. Питаются всем этим добром сущности (черти, шайтаны – опять перевожу на просторечие). Тот, кто видит только физическую сторону жизни, сильно ошибается…

”В середине XX века был расцвет паразитологии, проводилось много исследований по одноклеточным паразитам, в том числе по трихомонаде. Уже тогда академик Е. Н. Павловский и Е. Г. Визирь обнаружили трихомонаду в крови и изучили ее в кровяном русле. Больших успехов в изучении трихомонад добились советские ученые: Ю. Х. Терас и его коллеги из Эстонии, Г. М. Ткаченко, И. К. Падченко из Украины, Б. А. Теохаров из Узбекистана и российские ученые В. В. Тарасов, Л. К. Любимова, А. А. Авакян, Н. М. Овчинников и многие другие. Но они успели пройти только половину пути: расшифровали механизм разрушительного воздействия трихомонад на клетки крови и тканей человека. Их больше интересовала жгутиковая форма трихомонад. Исследователи не догадались, что именно из цистоподобных, почкующихся форм образуются опухоли в органах и тромбы и бляшки в сосудах крови. Но на этом все и закончилось!!! – Как будто нарочно научное руководство все сделало для того, чтобы открытие стало невозможным. Искусственно "расчленили" медицину на множество разделов, каждый из которых стали изучать не целого человека, а какой-нибудь его фрагмент. Так, при явном сходстве недугов цивилизации их разделили стеной: одни болезни назвали онкологическими, другие – кардиологическими. Два проявления одного недуга стали изучать в разных институтах, не связанных друг с другом. Но, исследуя отдельные симптомы заболевания организма, ученые при всем желании не способны узнать их общую причину. Поэтому и не замечают, что у этих недугов гораздо больше сходства, чем различий.” позаимствовано с сайта, информирующего о работах Т. Я. Свищевой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни Йога с комментариями. Том 1
Агни Йога с комментариями. Том 1

В мире существует много эзотерических учений, но лишь два из них — теософия и Агни Йога — были переданы людям непосредственно от Адептов легендарной Шамбалы. По воле Учителей Белого Братства древние знания, веками хранящиеся в строжайшей тайне, были переданы всему миру. Что побудило Хранителей тайных знаний открыть их всему миру? Наступление на Земле новой космической эпохи и событие, названное в Библии Апокалипсисом!Именно в Агни Йоге раскрываются все тайны наступающей эпохи. Таинственная дата хронологии майя — 2012 год — волнует сейчас мыслящих людей всего мира. Но правда о том, что ждет нас на пороге новой эпохи и о том, что поможет нам достойно встретить ее, раскрывается только в учении Агни Йоги. Не случайно это учение было названо Великим Откровением, а болгарская пророчица Ванга называла Агни Йогу Огненной Библией. Этому учению суждено изменить мир!

Наталия Евгеньевна Ковалева , Наталья Евгеньевна Ковалева

Эзотерика, эзотерическая литература / Эзотерика
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика