Читаем Время вышло. Современная русская антиутопия полностью

– Я ждал, что ты спросишь.– Все спрашивают? – улыбнулась Тара.– Даже те, кто боится, – подтвердил Арий, мягко проводя ладонью по спине женщины. Изумительной, странной, загадочной женщины с рыжими, почти красными волосами, синими ногтями, желтоватой кожей и зелёными глазами невероятной прелести. – Рано или поздно интерес пересиливает страх и все желают знать, способен ли я стереть с лица земли город или воздвигнуть горы…– Мне интересно, что всемогущество для тебя?– Зачем?– Затем, что остальное неинтересно. – Она дотянулась до тончайшей шёлковой блузы – её движения сводили с ума – и небрежно надела, возбудив Всемогущего чарующей полунаготой. – Твоя сила и её пределы – не тайна. Ваше превосходство есть сумма технологий, которой вы лишили остальных.– Они сами того пожелали.– Неужели?Арий рассмеялся, припоминая далёкие годы, заложил руки за голову и рассказал:– Мы предложили им базовый доход, деньги ни за что, точнее, за то, что они существуют, – они согласились; мы предложили им развлечения вместо работы и усилий – они согласились. Мы заменили их роботами – везде, где только возможно, они радовались тому, что становились ненужными. Они стали маймылами по собственной воле, Тара, сами выбрали быть нашими рабами. Мне их не жаль.– Какого цвета моя блузка, милый?– Чёрная. – Арий поцеловал женщину в плечо. Он не заметил, что её улыбка стала грустной. – Почему ты всё время спрашиваешь о ней?– Хочу знать, видишь ли ты во мне хоть что-то белое, – ответила Тара, поднимаясь с постели.– Твою чистоту?– Моё сострадание.

* * *

– Абдари, Пётр действительно погиб?! Как он мог погибнуть?! Почему не сработал генератор компенсационного поля?! – Арий соскочил с платформы, не дожидаясь, пока она плавно опустится на открытую террасу, и повторил, поскольку не услышал ответа: – Абдари?

Тишина.

– Абдари!

Тишина во всём дворце. Абсолютная тишина.

– Абдари, тебя взломали? – неуверенно спросил Арий.

– Нет, милый, я его не ломала. – Тара одарила Всемогущего короткой улыбкой, медленно прошла мимо и облокотилась на перила, устремив взор на горящую с севера Моску. – Я его уничтожила.

Сейчас на женщине был тонкий чёрный халат. Длинный, в пол, словно выросший из прозрачной чёрной блузки. В руке она держала бокал с красным вином и, разглядывая паникующий город, делала маленькие, неспешные глотки.

– Как ты освободилась? – хрипло спросил Арий.

– С чего ты взял, что я была скована?

Он вздохнул. Она улыбнулась. Он понял, что скоро умрёт. Она не стала делать вид, что будет как-то иначе.

– Ты ведь знаешь, как называется чувство, которое сейчас испытываешь?

Лгать не имело смысла.

– Страх, – ответил Арий, с трудом подавляя дрожь.

– Необычно, да?

– Я позабыл о нём намного раньше, чем стал богом. И сейчас, когда мне осталось только несколько минут…

– Меньше, милый, не люблю затягивать прощание. – Затем – глоток вина.

Арий вздохнул:

– Неужели я не заслуживаю знать, кто вернул мне давным-давно позабытое чувство?

Тара помолчала, едва заметно кивнула, показав, что признаёт право Всемогущего на последнее желание, и с улыбкой спросила:

– Ты действительно думал, что вы первыми взобрались на вершину?

Арий догадался мгновенно:

– Всё уже было?

– И не один раз, милый. – Малюсенький глоток вина.

– То есть ты…

– Как ты, только умнее? – Тара тихонько рассмеялась. – Можно сказать и так, милый, потому что никто не сумел подняться до нашего уровня.

– Удиви меня.

– Нано – это всего лишь десять в минус девятой.

– А как далеко зашли вы?

– На вашем языке – иокто.

– Что же ты можешь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы