Читаем Время жестоких снов полностью

Так или иначе, вместо матери у Альды был ее единственный портрет – в накидке, под вуалью! – да много нянюшек, от которых она постоянно сбегала, едва начав ходить, и в гордом одиночестве изучала бесчисленные комнаты с коридорами огромной башни, пока ее не обнаруживали и не возвращали в детскую. Когда Альда подросла и узнала ту часть истории своей матери, которую слугам было позволено рассказать, она спросила себя: уж не боится ли Алессио Арналдо потерять дочь так же, как потерял первую жену? К тому времени доминус снова женился, обзавелся еще тремя дочерьми, но все равно то и дело замирал перед портретом укутанной в шелка Ариэнны и смотрел в ее нарисованные глаза со странным выражением лица.

Альда взрослела, и у нее оставалось все меньше возможностей сбегать из-под надзора, да и башня теперь вовсе не казалась такой огромной и привлекательной – в отличие от мира у подножия. Дочь Арналдо была вынуждена проводить время с сестрами, с гостями, со слугами, которые – по подсказке доминуса – начали приходить к ней, а не к его нынешней, вот уже четвертой жене, с вопросами, как им делать то и это. Она все замечала – и понимала, куда ведет этот путь. Она была не против.

И все же, все же…

В доме морвита ей выделили на втором этаже комнату размером с небольшой платяной шкаф, даже без кровати – здесь, как и почти во всей Ахимсе, спали на тюфяках. Альда удивилась, но не расстроилась: она уже почувствовала, что на земле теплее, чем в Гиацинтовой башне с ее вечными сквозняками. Двое младших учеников, чьи имена она тотчас перепутала, все время выглядывали из-за угла, наблюдая за тем, как Киран и Иша водят гостью по дому. Потом внизу звякнул колокольчик, и они умчались прочь.

Иша посмотрел на Кирана.

– Это пациент, – хмуро буркнул тот, устремив на Альду такой взгляд, каким, наверное, удостаивал самые мерзкие тумеры. – Нам надо к нему. Э-э… мы уже позавтракали, но если…

– Я не голодна, – перебила Альда. – Но устала. Кажется, мне надо немного полежать.

Иша медленно кивнул, потом повернулся и ушел. Киран последовал за ним.

Альда заперлась в своей комнате, вытащила из сундука простую темную накидку, которую выменяла у горничной на флакон духов (духи были платой не за одежду, но за молчание), и быстро надела вместо светло-голубой, в которой ее привезли из башни. Белую густую вуаль, вполне обычную, она оставила.

Чтобы успеть разобраться с Поиском до начала празднования – всего-то за три дня, – следовало приниматься за дело, а не сидеть в четырех стенах, ожидая, пока морвиты вылечат всех больных и вспомнят про свою гостью.

Да и зачем они ей, право слово?..

Узкая улица, на которой стоял дом морвита, перешла в торговые ряды, где Альда сперва растерялась от шума и пестроты. Она остановилась, перевела дух. «Это не сложнее, чем прием на триста человек, из которых чуть ли не половина стремится обсудить с отцом – через тебя – какое-нибудь важное дело. Ну, вперед…»

В черной накидке и с лицом под белой вуалью, в плотных кожаных перчатках и крепких башмаках Альда чувствовала себя достаточно защищенной от большинства известных тумеров, чтобы совершить небольшую прогулку в одиночестве. Атмы и особенно тумеры обычно цеплялись к человеку, когда тот прикасался к чему-то или кому-то – оттого-то все в Ахимсе кутались в ткань с ног до головы, оставляя на виду лишь глаза; впрочем, Альда быстро заметила, что так одета едва ли треть прохожих. Остальные – от безрассудства? от отчаяния? – разгуливали почти голыми, в одних набедренных повязках или легких платьях с открытыми руками и плечами.

И, конечно, у них были атмы.

Слуги в Гиацинтовой башне, как и в остальных обиталищах Чистых, и сами оставались почти чисты. Приращения допускались только для охранников и некоторых слуг, с согласия хозяев, а за серьезную заразу, подхваченную в городе, наказывали и выгоняли. Иной раз служанки, которых посылали на рынок за продуктами, тканями и разными мелочами, могли подцепить все ту же аварицу; подобные мелочи прощали. Поэтому Альда видела воочию маловато атм, хотя читала о множестве.

До сегодняшнего дня…

Высокий мужчина в кожаных доспехах, с луком за спиной, со шрамами на лице; вдоль скул и спинки носа – пурпурные пятна, по центру которых шевелятся пучки маленьких щупалец. Видж, дающий носителю болезненно-острый слух и зрение как у орла. Полезные качества для того, кто сделал своим ремеслом войну.

Худощавая торговка пряностями скользнула по Альде взглядом белых глаз с черными точками зрачков. Не слепая, наоборот – эта атма, шерпте, придавала ей особую прозорливость, способность по выражению лица понять, стоит ли уговаривать клиента развязать кошелек или лучше уделить внимание кому-то другому.

Чуть дальше, в закутке между лавками, сидел нищий. Сквозь кожу на груди просматривалось что-то темное, как будто ребра обвивали толстые змеи; одна рука превратилась в бесформенный кусок плоти, обтянутый зеленовато-коричневой кожей, а лицо… кожа сползала с него расплавленным воском, и под нижними веками обнажилось красное живое мясо. Альду замутило, она сделала шаг назад и столкнулась с прохожим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези