Читаем Время жестоких снов полностью

– Только сами вы в лес далеко не заходите, – поучала его ведьма, – поскольку чащоба здесь непролазная, боболаки там сидят да разбойнички на дорогах озоруют. И не вкладывайте людям в головы никаких бредней об огне да ведьмобойстве, иначе терпение мое скоренько иссякнет. Ну, заболтались мы, как я погляжу, – она поднялась и снова разгладила юбку, – а мне пора уж. Бывайте, а как кошку мою приметите, так ради вашей же безопасности прочь гоните. Камнями. А, чуть не забыла! – бросила уже отходя. – Как с сенокосом управитесь, поторопите селян, дабы крыши подправили, зима-то раньше настанет и не скоро отпустит. Слишком людишки расслабились, как прошлого настоятеля-то не стало.

Канюк в отупении кивнул, но ведьма была уже в дверях. На пороге крутанулась еще раз в полосе лунного света и вновь оборотилась красивой черноволосой девицей. Видел он, как, покачивая бедрами, идет она меж рядами яблонек к толстенной жерди, прислоненной к стене конюшни. Потом уселась на нее верхом, высоко – до чрезвычайности – подобравши юбки.

Подвязки ее тоже были цвета темного вина.

Канюк же до рассвета крутился бессонно; кусал и колол его пух перины, а на сердце было тяжело. Ведьма в красном платье, невидимая кошка, гномы, притаившиеся под очагом, – слишком много всего оказалось для измученной его головы. Требовался ему мудрый совет. И нужен таковой был еще до осени, пока снег не засыпал перевалы и подходы к Вильжинской долине, вместе с ее кобольдами, маниками и кошкой ведьмы.

* * *

Кошка Ведьмы, конечно же, отметила визит Бабуси: слишком уж хорошо знала она этот посвист вихря и запах розовой воды. Поэтому притаилась, теснее прижалась к ветке яблоньки и внимательно следила за каждым движеньем Бабуси Ягодки. Была слишком далеко, чтобы ее слышать, но словами голову себе не забивала: и так знала, зачем ведьма пришла. И ей это совсем не нравилось. Даже когда Бабуся Ягодка улетела наконец на любимой своей жерди, Кошка Ведьмы продолжала выстукивать кончиком хвоста свое недовольство на яблоневом стволе, а шерсть ее стояла дыбом, словно щетка для чистки трубы. Никто из кобольдов не смел приближаться к ней, лишь кланялись издалека и исчезали в малой ямке под колодезным каменным срубом, где привыкли спать большую часть дня, дабы настоятель случайно на них не наткнулся.

Сам Канюк показался из дома на рассвете, поскольку не имел обыкновения долго спать. В то утро он лишь ненадолго опустился на колени перед статуей Цион Церена да призвал одного из сельских ребятенков, что неизменно ходили в длинных грязных рубашонках. С эдакой странной рассеянностью, из-за которой Кошке Ведьме хотелось отереться о край его одежд, положил он дитенку руку на голову и попросил, чтобы сбегал тот за Корделией. Дитенок – загорелый мальчуган с отвратительным шрамом на мордашке, потерявший обоих родителей при нападении лиходеев и служивший при корчме за харч и угол для сна, – аж засиял и выпрямился под прикосновением ладони настоятеля, однако Канюк этого не заметил. Так же не замечал он, как бабы при его появлении обрывают на полуслове обычный свой галдеж и скоренько наполняют миски сиротам – из тех, кто кормился при сельских домах хлебами призренья. Так же и лиходеи, обращенные искусностью Бабуси в поселян, сильнее склонялись над плугом, когда падал на них ласковый взгляд настоятеля, а корчмарь прятал фальшивые кости и тщательно отсчитывал сдачу самым пьяным своим посетителям.

Канюк обо всем этом нисколько не догадывался. Его ласковые голубые глаза скользили по крытым свежей соломой стрехам и по румяным лицам поселян, пока грузил он в двуколку пару поспешно связанных узлов: чистую рясу, кожух на случай ночных холодов да горсть-другую сухарей. Корделия заламывала пухлые руки и силилась убедить его, что-де дороги опасны, а время года не способствует путешествию. Канюк выслушал ее со слабой улыбкой, не прерывая работы. Впряг в повозку гнедка, откормленного и досмотренного гномами так, что аж бока лоснились, двери запер на палочку, поскольку замками брезговал, напоследок же благословил Корделию, попросивши, чтобы клала под статую свежие цветы и не забывала о милостыни.

Мельничиха на те слова поплакала чуток и принялась целовать ему руки, поскольку, как могла, полюбила этого молчаливого робкого монашка. Вот только казалось ей странным, что послали его для духовной опеки над народцем Вильжинской долины, ибо то и дело охватывала ее охота по-матерински прижать его к обширной груди. Была, однако, она женщиной рассудительной и знала, когда ничего уж не поделаешь. Только вложила в его руку крепкий крестьянский нож для защиты от зла на дороге, хотя и полагала, что и в нужде не поймет он, как тем ножом обороняться. И снова захотелось ей плакать, когда уезжал он в крестьянской повозке, вздымая колесами тучи пыли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXII
Неудержимый. Книга XXII

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Приключения / Самиздат, сетевая литература / Попаданцы / Фэнтези