Читаем Всадник на лесной дороге (СИ) полностью

- Ты жаловался им на меня! - обвиняющим тоном произнесла женщина. - О, даже не пытайся этого отрицать! Я прекрасно тебя слышала! Ты всегда говоришь то, что причиняет мне боль. Тебе все равно, что я страдаю. Разве не достаточно того, что я живу в этом ужасном обществе, среди жестоких людей, которые настроены против меня, чтобы ты тоже к ним присоединился?

- Пожалуйста, Матильда...

- Никаких Матильда! Ты должен извиниться.

- Конечно же, я извиняюсь, - успокаивающе произнес мистер Бармейстер. - Но я всего лишь сказал девушкам, как нервирует тебя, если кто-то быстро скачет по мосту.

- А почему я не должна нервничать? - вспыхнула женщина. - С тех пор как мы поселились здесь, я постоянно подвергаюсь всяческим оскорблениям! Я так полагаю, в этот раз всадник снова остался безнаказанным?

- Это был всего лишь какой-то озорной мальчишка.

- Меня не волнует, кто это был! - воскликнула женщина. - Я хочу, чтобы он был пойман и сдан властям. Я хочу, чтобы любой, кто едет по этому мосту, был арестован!

- Это общественная дорога, Матильда. Когда мы построили этот мост через речку, мы разрешили переправляться по нему всем конным и пешим без ограничения.

- Значит, это правило нужно изменить. Разве ты не самый богатый человек в долине? Или это ничего не значит?

Мистер Бармейстер бросил на Пенни и Луизу извиняющийся взгляд. Девушки, ошеломленные тирадой женщины, очень жалели его. Очевидно, миссис Бармейстер не обладала хорошим характером. Ее резкое, угловатое лицо, казалось, приобрело такие черты от постоянного беспокойства, она постоянно нервно поводила рукой по своим волосам.

- Я думаю, нам нужно двигаться дальше, - сказала Пенни, обращаясь к Луизе.

- Да, это так, - с готовностью подтвердила ее подруга. - Мистер Бармейстер, эта дорога ведет к дому миссис Лир?

Владелец Сонной Лощины не успел ответить. Его жена подошла поближе и вгляделась в Луизу, сидевшую в седле.

- Значит, вы друзья миссис Лир? - насмешливо спросила она. - Полагаю, это старая ведьма отправила вас сюда, подглядывать за мной и раздражать меня!

- О Господи, нет! - выдохнула Луиза.

- Мы никогда не видели эту женщину, - добавила Пенни. - Сайлас Малкольм сказал нам, что миссис Лир может сдать нам комнату на ночь.

- Сайлас Малкольм! - подхватила миссис Бармейстер. - Еще один из тех, кто создает нам проблемы!

- Если вам нужна комната, мы будем рады предоставить ее вам, - предложил мистер Бармейстер. - Места у нас много.

Миссис Бармейстер промолчала, но в полумраке девушки заметили, как она быстро подтолкнула своего мужа. Несложно было догадаться, что в Сонной Лощине они - гости нежеланные.

- Спасибо, мы не можем остаться, - сказала Пенни, подбирая поводья.

Они с Луизой тронулись по скрипучему мосту. Когда они достигли его конца, мистер Бармейстер окликнул их. Придержав лошадей, они подождали, пока он приблизится.

- Пожалуйста, не обращайте внимания на то, что сказала моя жена, - вполголоса произнес он. - Она и сама до конца не понимает, что говорит.

- Мы понимаем, - кивнула Пенни.

- Вы говорили, что вас интересует всадник без головы, - поспешно продолжал владелец усадьбы. - Мое предложение остается в силе. Я заплачу указанную в объявлении сумму тому, кто поможет узнать личность шутника. Но это не мальчик. Я в этом уверен.

Пенни ответила, что они с Луизой хотели бы помочь, но не знают, как это сделать.

- Поговорим об этом позже, - сказал мистер Бармейстер. Он быстро глянул через плечо и увидел, что приближается его жена. - Не сейчас. Вы остановитесь на ночь у миссис Лир?

- Если она нас пустит.

- О, она вас пустит, хотя ее дом - это бельмо на глазу. Вот что вы можете сделать. Попробуйте ее разговорить. Может быть, она хотя бы намекнет, кто этот шутник.

- Вы думаете, миссис Лир это знает?

- Полагаю, это известно половине жителей долины! - с горечью ответил мистер Бармейстер. - А может быть, и всем, кроме нас. Нас здесь ненавидят. Никто не хочет нам помочь.

Пенни задумалась. Ей не понравилась идея отправиться в дом миссис Лир, чтобы шпионить за ней.

- Хорошо, посмотрим, - ответила она, не давая определенного обещания.

Подошла миссис Бармейстер. Не желая с ней разговаривать, девушки попрощались с владельцем Сонной Лощины и поехали дальше. Оказавшись на дороге, они обменялись мнениями по поводу странной хозяйки поместья.

- Лично мне кажется, здесь все какие-то странные, - проворчала Луиза. - Миссис Бармейстер просто несколько более странная, чем все остальные.

Добравшись до владений миссис Лир, уставшие от долгой езды, девушки продолжили путь по извилистой дороге. И тут Белоножка снова доставила Луизе неприятности. Лошадь остановилась, а затем развернулась и направилась обратно к поместью Бармейстера. Луиза, беспомощно подпрыгивая в седле, призвала подругу на помощь.

- Натяни поводья! - крикнула Пенни.

Луиза так и сделала, но лошадь никак не отреагировала. Но когда подъехала Пенни и перехватила поводья у Луизы, Белоножка остановилась.

- Нет ничего в жизни, чего мне хотелось бы больше, чем избавиться от этого существа! - Луиза чуть не всхлипывала. - Я устала до смерти! К тому же, мы не ели с полудня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Момент
Момент

Они встретились на берегу моря и провели вместе незабываемую ночь. Курортный роман? – Какой там! Сногсшибательная красавица исчезла ранним утром, а спустя несколько недель пришла устраиваться на работу к человеку, о котором мало что знала… Кроме того, что он был искусным любовником.И как же не вовремя Кассандра потеряла работу, которую любила всей душой! Будь у нее запасной вариант, она бы уж точно не согласилась работать на мужчину, ночь с которым перевернула её жизнь. Не желая больше терпеть давление родителей, Кассандра разрывает отношения с женихом и с головой уходит в новую работу. И всё бы ничего, да вот только жених открывается с новой и не самой приятной стороны, а привлекательный босс хоть и холоден снаружи, но чертовски горяч внутри.

Алина Алексеевна Гаврилова , Винниченко Володимир , Влад Леонов , Дуглас Кеннеди , Катрин Корр

Фантастика / Проза / Прочее / Современная проза / Прочая детская литература / Романы