Читаем Всадник на лесной дороге (СИ) полностью

- Для постороннего человека, может быть. Но все очень серьезно. Если дамбу прорвет, времени предупредить Бармейстеров и миссис Лир попросту не будет. Им следует сменить место жительства.

- Но почему они этому противятся?

- Потому что обе женщины упрямы и не желают прислушиваться к доводам рассудка. Миссис Бармейстер не сдвинется с места, поскольку считает, что никакой опасности не существует, что все придумано для того, чтобы выжить ее из долины. А миссис Лир не сдвинется с места, пока не переедут Бармейстеры.

- Что же делать?

- Спросите что-нибудь попроще. - Телеграф снова ожил; вызывали станцию Дельты, и Квигли обернулся, чтобы ответить. - Если вы увидите миссис Лир, прежде чем уедете отсюда, попробуйте убедить ее переехать, - сказал он через плечо. - У меня не получается.

Девушки попрощались и вышли. Коляски Сайласа Малкольма видно не было, и они, посовещавшись, решили добираться до дома миссис Лир пешком.

- Может быть, нам будет лучше вернуться обратно с Солтом, - с сомнением заметила Луиза. - После всех этих разговоров о дамбе, мне совсем не хочется оставаться на ночь в долине.

- Сайлас сказал, что нет никакой опасности, если только снова не пойдет дождь, - напомнила ей Пенни. - А вот то, что Джо Квигли сказал о миссис Лир, меня очень беспокоит. Нам следует попытаться уговорить ее переехать из долины.

- Почему бы нам в таком случае не подвинуть скалу? - предложила Луиза. - Это гораздо проще.

Когда девушки добрались до дома миссис Лир, то выяснилось, - она уже знает о том, что они снова приехали в Дельту.

- Ваша комната ждет вас, - приветливо сказала старая женщина, встречая их на пороге. - На этот раз, надеюсь, вы останетесь хотя бы на неделю.

В ее доме ничего не изменилось. Утром миссис Лир консервировала фрукты, на кухонном столе стояли закатанные банки. На веревке сушилось белье. В ожидании, пока оно высохнет, старая женщина занимала себя тем, что украшала тряпичный коврик сложным узором.

- Ничего не могу сделать, - пожаловалась она своим гостьям. - Все время идет дождь. Три дня я не могла ни постирать, ни высушить кукурузу. Наверное, мне придется сушить ее в духовке.

- Кстати о дожде, - нерешительно начала Пенни. - Вам не кажется, что оставаться здесь очень опасно?

- Может быть, да, а может быть, нет, - возразила старая женщина. - Во всяком случае, меня это не волнует. Ничто не заставит меня покинуть это место - даже потоп.

- Джо Квигли считает, что вам и Бармейстерам лучше переехать в более безопасное место.

- Вот пусть они и переезжают, - заявила миссис Лир. - Разве миссис Бармейстер, злая и подлая, не украла мои бумаги о праве на землю? Она ищет способ удалить меня отсюда, поскольку сама я никогда не уеду.

- Удалить вас отсюда не так-то просто, - улыбнулась Пенни. - В конце концов, у мистера Бармейстера более здравого смысла, чем у его жены. Вы не пытались поговорить с ним о пропавших документах?

- Мы перекинулись парой слов, - с ударением произнесла миссис Лир. - Конечно, он принял сторону жены, - сказал, что она никогда бы такого не сделала. Но мне-то лучше знать!

- Однако с тех пор, как бумаги пропали, никто не попытался прогнать вас с вашей земли.

- Это потому, что Бармейстеры ждут подходящего момента. О, они хитрые и коварные. Но я умнее их, и не допущу, чтобы они выкинули меня отсюда!

Пенни поняла, что круг замкнулся. Повлиять на миссис Лир ей не удастся. Она приняла решение, и ничто не способно заставить ее изменить его.

Решив попытать счастья с мистером Бармейстером, девушки направились по дороге к Сонной Лощине. Рабочий, стучавший молотком, сказал им, что мистер и миссис Бармейстеры уехали в Дельту.

- А что вы делаете? - полюбопытствовала Пенни. - Калитку?

- Можно сказать и так, - усмехнулся рабочий. - Мистер Бармейстер поручил сделать по одной на каждом конце моста.

- Я поняла! - воскликнула Пенни. - Передвижные барьеры, чтобы поймать в ловушку всадника без головы!

- Полная чушь, если хотите знать мое мнение, - проворчал рабочий. - Этот парень не появлялся здесь уже целую неделю. Сдается мне, он больше никогда не появится.

- Но мистер Бармейстер по-прежнему наблюдает за мостом?

- Каждую ночь. Жена б ему покоя не дала, если б он этого не делал. - Работник забил очередной гвоздь и добавил: - У Бармейстеров есть кое-что другое, о чем следовало бы беспокоиться, только у них не хватает ума, чтобы это понять.

- Вы имеете в виду дамбу Хантли?

Рабочий кивнул.

- Сегодня я ухожу отсюда, - сказал он. - Может быть, дамба и выдержит, но я не хочу рисковать.

Когда Пенни и Луиза вернулись в дом миссис Лир, они были обеспокоены еще больше, чем когда уходили отсюда. Их ждал прекрасный ужин. Но они не могли воздать ему должное и поддерживать разговор в веселом тоне.

- Она просто не понимает, какая опасность ей грозит, - с отчаянием прошептала Луиза подруге, когда они мыли посуду.

- Понимает, - ответила Пенни. - Но она очень упряма. Сомневаюсь, чтобы кто-то смог уговорить ее перебраться на холмы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Момент
Момент

Они встретились на берегу моря и провели вместе незабываемую ночь. Курортный роман? – Какой там! Сногсшибательная красавица исчезла ранним утром, а спустя несколько недель пришла устраиваться на работу к человеку, о котором мало что знала… Кроме того, что он был искусным любовником.И как же не вовремя Кассандра потеряла работу, которую любила всей душой! Будь у нее запасной вариант, она бы уж точно не согласилась работать на мужчину, ночь с которым перевернула её жизнь. Не желая больше терпеть давление родителей, Кассандра разрывает отношения с женихом и с головой уходит в новую работу. И всё бы ничего, да вот только жених открывается с новой и не самой приятной стороны, а привлекательный босс хоть и холоден снаружи, но чертовски горяч внутри.

Алина Алексеевна Гаврилова , Винниченко Володимир , Влад Леонов , Дуглас Кеннеди , Катрин Корр

Фантастика / Проза / Прочее / Современная проза / Прочая детская литература / Романы