Читаем Все братья - сестры (песни) полностью

Харе Кришна, харя Кришны, Кришны-Кришны харя-харя...

(Переворачивай! )

- 6 утра

Серый туман и дождь, Светает, шесть утра. Вот и наступило то самое завтра, О котором я что-то слышал вчера.

И звезды на небе гаснут, И звезды рок-н-ролла ложатся спать, А я, я возвращаюсь домой -Всю ночь резвились опять.

И восприятие очень уж обострено, Все любопытно, все не просто так. Я смотрю на себя, и я смотрю вокруг, И в голове царит сплошной бардак.

И люди спешат к метро -Кому работать, кому -- служить, Кому -- на учебу, кому -- в дорогу, А мне... Мне некуда спешить.

О, город -- это забавное место. Он похож на цирк, он похож на зоопарк. Здесь свои шуты, и свои святые, Свои Оскары Уайльды, свои Жанны д'Арк.

Здесь свои негодяи и свои герои, И обычные люди -- и их большинство. Я люблю их всех. Нет! Ну, скажем так, почти всех, Но я хочу, чтоб всем им было хорошо.

Серый туман и дождь, Светает, шесть утра. Вот и наступило то самое завтра, О котором я что-то слышал вчера.

- Бу-бу (песня для Свина)

Я просыпаюсь каждое утро, Ко мне приходят мои друзья, Они приносят мне портвейн и пиво, Но я знаю: они ненавидят меня.

А я не знаю, зачем я живу наяву-бу-бу-бу-бу здесь, А я не знаю, зачем я живу наяву-бу-бу-бу-бу здесь,

У меня есть жаба - редкостная дура. И я бу-бу ее каждый день, И нам давно плевать друг на друга. Я бы бросил ее, но бросать -- лень.

А я не знаю, зачем я живу наяву-бу-бу-бу-бу с ней, А я не знаю, зачем я живу наяву-бу-бу-бу-бу с ней. Бу!

И каждый день я хожу на работу. (Всем было б лучше, если б я не ходил. ) Но если я умру, то кто тогда вспомнит О том, что я когда-то жил?

А я не знаю, зачем я живу наяву-бу-бу-бу-бу здесь, А я не знаю, зачем я живу наяву-бу-бу-бу-бу...

- 21-й дубль

Ты проснулся днем, ты не знаешь, зачем. Шум за окном -- вестник перемен. Ты говоришь сам себе: "Мой мальчик, как дела? ", Ты берешь стакан воды с грязного стола.

Я думал, что ты коронованный принц, Я думал, ты знаешь все, Но взгляни на себя -- ты раскис с утра, Тебе нужно побриться и сделать кое-что еще.

Все верно, вот до чего ты дошел,

Вот до чего дошло.

И это был такой долгий путь,

И это был такой странный путь.

Нет горячей воды, на дворе мороз, На улицу страшно высунуть нос. Нет, дело вовсе не в грязном стекле, Ты просто видишь все испачканным в золе.

Намылив подбородок встань в красивую позу, Смотри, ты чем-то сродни Деду Морозу. Аплодисмент заслужен, но от кого его ждать? Кстати, не забудь застелить кровать.

Я думал, ты стайер. Ты бежал вперед, Но ты сбился с темпа, и второе дыхание уже не придет. В зеркале процессия -- идут не спеша. Спроси: "Кого хоронят? ", -- ответят "Тебя! ".

Все верно, вот до чего ты дошел,

Вот до чего дошло.

И это был такой долгий путь,

И это был такой странный путь.

Помнишь, когда ты был юн, Ты думал, что ты всегда будешь таким. Ты бродил по лесам, ты смеялся и пел, Ты помнишь, что это такое -- быть молодым.

И где бы ты ни был, твоя любовь Была с тобой всегда. И ты был влюблен. Я помню, ты был влюблен, Но, ах, как быстро текут года. Все это прошло, растворилось, как дым, Ты помнишь, что это такое -- быть молодым?

Ты сжимаешь кулаки, и кровь стучит в висках, И вены, как мосты, встают на руках, В крови бьется тигром адреналин. Ты помнишь, что это такое -- быть молодым.

Все верно, вот до чего ты дошел,

Вот до чего дошло.

И это был такой долгий путь,

И это был такой странный путь.

Ты можешь пойти позвонить друзьям, Сходить в кино, встретить милых дам. Нетрудно уйти от печальных проблем, Столько вариантов, неиспользованных схем.

Пожалуйся Богу, но что это даст? Напейся опять, продолжи свой фарс. Остался рубль до получки и пять тысяч мечтаний, Но нет, на сегодня довольно терзаний!

Дед Мороз у зеркала, с бритвой в руке, Но чей это голос, там, вдалеке? ............................................ "На сегодня довольно", - говорит режиссер, "Дубль удался, свободны все. Завтра приступим к съемке сцены номер семь".

- Время, вперед (Молодежная философская)

Раньше в это время было темно, А сейчас совсем светло. Раньше в это время было темно, А сейчас совсем светло.

Время бежит вперед,

И мы бежим вместе с ним.

Время летит вперед,

И мы летим вместе с ним.

Сейчас в это время совсем светло, А скоро будет темно. Сейчас в это время совсем светло, А скоро будет опять темно.

Время бежит вперед,

И мы бежим вместе с ним.

Время летит вперед,

И мы летим вместе с ним.

Раньше в это время было темно, И скоро будет опять темно. Раньше в это время было темно, И скоро будет опять темно.

Время бежит вперед,

И мы бежим вместе с ним.

Время летит вперед,

И мы летим вместе с ним.

- Завтра меня здесь не будет

Стоя на перроне, я смотрю на вас. Зеленый свет зажегся, красный свет погас. Вот идет мой поезд, рельсами звеня. Спасибо всем, кто выбрал время проводить меня.

Смотри, вот идет мой поезд, Вот идет мой медленный поезд. Смотри, вот идет мой поезд, Ведь завтра меня здесь уже не будет.

Мне не нужны вопросы, вам не нужны ответы. Мне не нужны признанья, вам не нужны мои советы. Последний час настал, теперь уже все равно. Спасибо вам за ласку, спасибо за вино.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы
Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза