Читаем Все, что не убивает...(СИ) полностью

- Шинигами, как же хорошо, датебайо! - закатила она глаза, встряхивая головой.


Итачи взял ее за руки, развернул к себе. Наруто насторожилась: муж смотрел серьезно, он испытывал. Черные глаза видели ее насквозь.


Учиха взял ладошку девушки и поцеловал в самый центр. Наруто вздрогнула, глаза непроизвольно расширились. Как удар молнии!


Итачи поднял глаза, не отрываясь от ладони.


- Я буду тебе хорошим мужем, - четко, раздельно произнес он, глаза его сверкали. - Пока ты будешь верна мне.


Наруто наклонилась к нему.


- Я буду тебе хорошей женой, - поклялась она в ответ. - Пока ты будешь верен мне.


И в этих словах - предупреждение и невысказанная угроза. Они оба слишком горды, чтобы простить другому появление слухов за спиной. И слишком хотели обычной, нормальной жизни, чтобы еще и дома вести военные действия.


Это была их общая, самая сильная, самая правдивая клятва. Настоящая.


Итачи усмехнулся, снова улегся на подушку и потянул за собой Наруто. Девушка оказалась в его объятиях, завозилась, устраиваясь удобнее.


- Спи, Наруто Учиха, - в голосе послышались нотки... удовольствия. Наруто списала их на слишком утомленный разум. - Нам завтра некуда торопиться.


- М? - девушка приподняла тяжелую голову. Сон накатывал волнами, захватывал, она цеплялась за реальность из последних сил.


- Завтра у нас начинается медовый месяц, - слышалась невидимая улыбка. - Хокаге-сама дал мне отпуск на две недели в связи с женитьбой.


- М, хорошо, - Наруто душераздирающе зевнула, вновь уткнулась в грудь Учиха. Сил не оставалось даже на смущение. - Выспишься, датебайо.


Сверху раздался глубокий смешок. И молодожены почти одновременно заснули.


Сумасшедший день подошел к концу.


3

Несмотря на утомительный предыдущий день, Наруто проснулась рано, полностью отдохнувшая. Аккуратно выпуталась из цепких объятий мужа, выпутала его из плена своих волос. Может, стоит на ночь оставлять косу, если такие сложности по утрам?


Наруто взглянула на довольное лицо Итачи, сжимавшего в пальцах тонкую прядку. Нет, пожалуй, можно оставить все как есть.


Вчера она перенервничала и даже не заметила, что заснула с полуголым мужчиной. Хотя Итачи не исполнилось еще пятнадцати лет, сложен он был великолепно. Наруто проследила взглядом линии худого, жилистого тела со слабо выступавшими мышцами. Не перекачанный, гибкий, как клинок из лучшей стали. Такой согнется, но не сломится.


Идеальный.


Она улыбнулась, набросила на мужа одеяло и направилась в ванную. Контрастный душ взбодрил, снял сонную вялость мышц. Наруто накинула домашнее кимоно, которое нашла на вешалке - явно старшие Учиха позаботились, потому что свои вещи она еще не успела перенести из дома, не желая встречаться с кланом раньше времени.


Уже на выходе из ванной уловила постороннее присутствие рядом с домом. Меч скользнул из печати на запястье в подставленную ладонь. Наруто скрыла свою чакру, подкралась к окну.


На пороге стояло трое мужчин в рубашках с эмблемой клана Учиха и с красиво упакованными свертками в руках. Они переглядывались с каменными лицами, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. Но тревожить покой молодоженов не спешили.


Наруто убрала меч и спустилась вниз.


- Наруто-сан, - поприветствовал ее один из них. Остальные молча склонились в поклоне. - Приносим свои извинения за беспокойство. Фугаку-сан и Микото-сан передали вам вещи клана Учиха. Разрешите оставить их здесь.


- Благодарю за помощь, - Наруто склонила голову. - И прошу передать мою искреннюю благодарность Фугаку-сану и Микото-сан.


Мужчины еще раз поклонились, молча развернулись и исчезли.


Наруто, приподняв бровь, посмотрела на сложенные на крыльце свертки. Что-то предчувствие у нее нехорошее.


- Доброе утро, - на крыльцо вышел Итачи. - Хм?


Девушка развернулась.


- Твои соклановцы принесли, датебайо.


- Наши, Наруто, наши, - поправил парень, спускаясь вниз. - Это традиция нашего клана - на первое утро молодой паре приносят дары от главы и его супруги. Таким образом пара признается... действительной в глазах клана и Старейшин.


- О таком меня не предупреждали, - пробормотала Наруто. - И что, были те, кого клан не признал?


- Да, пару раз, - Итачи с интересом рассматривал... жену. Подарки не удостоились его внимания. - И тогда пара вынуждена была переехать за границы кланового квартала.


- Очаровательно, - буркнула девушка. - Не подскажешь, что в них?


- Хм, - уголки губ приподнялись. - Давай перенесем их в дом, там посмотрим.


Наруто кивнула, взялась за свертки. Итачи ловко отделил ей всего два, остальные захватил себе. Они переместились в спальню, так как это была пока что единственная комната, которую они освоили.


В свитках оказалась одежда и обувь. Самые обычные платья, рубашки и штаны вместе с парой сандалий и туфель, пусть и очень хорошего качества. Но на каждой вещи на спине красовался мон Учиха.


- О... - у Наруто не было слов.


Итачи приподнял точеную бровь.


- Примеришь?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература