Читаем Все, что ты только сможешь узнать полностью

Когда они рассказали собственным семьям о своих планах, никто не попытался отговорить их от удочерения малышки-кореянки. Их родители, братья и сестры слишком хорошо знали, сколь сильным было их желание быть родителями. Вероятно, никому и в голову не пришло, что у кого-то из родственников могли быть особые мнения или предрассудки, способные лишить их любви к этой девочке. Что бы ты ни думал об азиатах вообще (странная кухня, дети-якоря[2], непроницаемые роботы, талант к математике), совсем ведь другое дело, когда речь идет о твоей азиатке-дочке или азиатке-кузине, внучке или племяннице, верно? Много лет спустя родители и бабушка хохотали до слез, дивясь, как один из двоюродных братьев ухитрился дожить до двенадцати лет, не сознавая, что эта девочка родилась не в их семье. По мнению большинства родственников, удочерение вполне могло вытравить меланин из кожи и волос ребенка, скруглить разрез ее глаз, полностью стереть ее фамильное древо. Документы сделали ее одной из них, откуда бы она ни взялась – и от кого бы ни родилась.


Через три недели после того, как им сообщили о малышке, они поехали на машине в Сиэтл. Прежде чем отправиться в больницу и забрать своего ребенка, им предстояло выдержать собеседование с социальным работником округа Кинг. Так же, как сделала прежде Кэти, социальный работник поговорила с биологическими родителями ребенка и убедилась, что они действительно хотят передать девочку на удочерение.

– Я этого не понимаю, – сказала она с прямотой, которая несколько удивила будущих родителей. – Я несколько раз пыталась отговорить их.

Социальный работник не называла биологических родителей ни по фамилии, ни по именам («У них непроизносимая фамилия!» – уверяла она) и не приложила ни малейших усилий, чтобы скрыть, в каком она глубоком недоумении. Они были женаты; у них был стабильный, пусть и не слишком прибыльный семейный бизнес; у них были старшие дети, которые, как она поняла, с нетерпением ждали маленькую сестричку. Действительно, они были потрясены преждевременным рождением малышки, и, как у многих иммигрантов и владельцев мелкого бизнеса, у них не было медицинской страховки. Похоже, они уверовали в самые мрачные предсказания врачей и думали, что не смогут обеспечить этого ребенка по-настоящему хорошим домом. Насколько это было возможно – для нее, не знавшей корейского, без присутствия переводчика и при «стыдливом» английском биологических родителей (у отца-то английский был хорош, но с большими пробелами в юридической терминологии), – социальный работник подробно объяснила их права и воспользовалась всеми возможностями, чтобы уговорить их передумать. Когда она пыталась рассказать им о доступных ресурсах и возможной помощи, те лишь качали головами.

– Если биологические родители когда-нибудь попытаются оспорить удочерение или вернуть себе опеку, я буду за вас, – пообещала социальный работник. Удочерители передернулись, занервничав при одном только предположении. – Я говорила им, что не обязательно это делать.

В кровной семье спросили, смогут ли новые родители отчасти покрыть оплату медицинских счетов девочки. Запрошенная часть в сумме потянула меньше чем на три тысячи долларов. По сравнению с тем, во сколько обходилось большинство усыновлений/удочерений младенцев, это была выгодная сделка. Наконец будущая мать задала вопрос о расе ребенка: есть ли что-то такое, что они должны знать, учитывая, что малышка – кореянка? Есть ли что-то особенное, что им следовало бы для нее сделать?

Казалось, женщина удивилась вопросу. Она некоторое время смотрела на них, потом покачала головой.

– Я уверена, у всех вас все будет хорошо.


21 июля они чуть ли не с боем отобрали малышку у больничной медсестры, устроили ее в машине и направились на юг по шоссе I-5. По дороге трижды останавливались, чтобы скормить ей бутылочку детской смеси, и прибыли обратно в свой уютный одноэтажный «фермерский» дом девять часов спустя.

На их взгляд, дочка была просто красотка – с темными-темными глазками и носиком-пуговкой. У нее еще не было ни ресниц, ни бровей, а на головке едва начал пробиваться пушок. Зато уже были пухленькие щечки. «Маленький Будда» – так они называли ее, смеясь. Она весила меньше трех килограммов, все еще едва дотягивая до размеров новорожденной в свои два с половиной месяца, и целиком помещалась на одной отцовской ладони. Она была бдительной и очень серьезной, но уже училась улыбаться.

Кроме того, малышка оказалась более шумной, чем они рассчитывали. Она все болтала, болтала и болтала, и ее голосок вздымался и опадал в бульканье и гуканье, которые звучали почти как настоящая речь. Три дня она прожила в их спальне, временами среди ночи принимаясь радостно ворковать, а потом им пришлось переставить кроватку в другую комнату, чтобы хоть немного высыпаться по ночам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Когда насекомые ползают по трупам. Как энтомолог помогает раскрывать преступления
Когда насекомые ползают по трупам. Как энтомолог помогает раскрывать преступления

Смерть тихо жужжит. Этот звук издают мухи, которые через несколько минут слетаются на свежий труп. Насекомые для судебного энтомолога не просто ползающие и летающие мельчайшие создания природы, а важнейшие участники разнообразных процессов, связанных с жизнью и смертью. Ввиду необычной профессии Маркус Шварц сталкивался с темной стороной общества и последствиями ужасных событий. В своей книге он делится историями из практики и научными знаниями о насекомых, рассказывает, как на месте преступления мир людей пересекается с миром насекомых и какие выводы из этого делает судебный энтомолог. Фоном для его ежедневной работы зачастую становятся далеко не самые приятные картины, но именно его уникальная специализация и глубокие познания в энтомологии помогают двигать расследование к разгадке.

Маркус Шварц

Зоология / Истории из жизни / Документальное
От праздника до праздника. Сценки семейной жизни в блюдах и картинках
От праздника до праздника. Сценки семейной жизни в блюдах и картинках

Чего ожидает девушка, когда собирается выйти замуж? Казалось бы, тихого уютного семейного гнездышка. Каково же было удивление Наталии Малич, когда ее замужество оказалось погружением в огромную неугомонную семью, обожающую застолья и праздники всех сортов. Одних дней рождения на все лето! Как в этой ситуации не превратить свою жизнь в бесконечное стояние у плиты и научиться наслаждаться праздниками? Как и чем вкусно и легко накормить толпу любимых людей? Как усадить разные поколения за один стол и не сойти с ума?Ответы на эти, казалось бы неразрешимые вопросы, найдутся в этой книге.Прочтите ее и вы вернете себе давно забытое желание регулярно пировать всей семьей.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Наталия Александровна Малич

Кулинария / Истории из жизни / Документальное