Перевод:
Сегодня в одной газете говорится об отравлении Моцарта, совершённом Сальери, как об установленном факте. Вот что пишет из Вены музыкант, часто встречающийся с прославленным композитором, из которого хотят сделать какого-то Дарю или Кастена: «Мы были сильно удивлены, прочитав в нескольких французских и даже немецких газетах, что Сальери перерезал себе горло в венской больнице, где он срочно нанял отдельную палату. Сей старец постоянно живёт в кругу семьи, окружённый заботой и любовью. Однако верно, что старость несколько помутила его разум. Вот весьма необычное подтверждение этому. Одна из его причуд состоит в том, что он отводит в сторону всех своих знакомых и говорит им с весёлой миной на лице: «Я должен рассказать вам маленькую тайну: именно я, мой дорогой, отравил Моцарта, потому что чрезмерно ему завидовал; но, признаюсь вам, я не испытываю ни малейших угрызений совести, потому что это не мешает мне сочинять прелестные каноны». Все те, кому он сделал своё странное признание, расценивают это как проявление безумия. Есть ли во всей жизни Сальери такое, что можно было бы совместить с ужасом подобного злодейства? В то, что он завидовал возвышенному автору «Дон Жуана», очень легко поверить; но между завистью и убийством нужно ещё, слава Богу, преодолеть огромное расстояние. Сальери же всегда слыл человеком достойных чувств и доброго нрава».
Обвинительное заключение вместе с уголовным делом направлено прокурору г-ну Аккусатору.
Следователь: Индагатор.
Благодарю вас. Объявляется перерыв на пятнадцать минут.
Прошу всех встать.
Прошу садиться. Продолжаем судебное заседание.
Подсудимый, вам понятно предъявленное обвинение?
Да, Ваша честь.
Признаете ли вы себя виновным?
Нет, Ваша честь.
Желаете ли вы выразить свое отношение к предъявленному обвинению?
Я не только не совершал этого ужасного преступления, но и не имел никогда подобных намерений. Как только в Вене появились слухи о том, что я его якобы совершил, это легло на мою душу тяжелым грузом и стало разрушать мою психику. В 1823 году я умолял своего прежнего ученика г-на Мошелеса опровергнуть эту злобную клевету и объявить всему миру, что старый Сальери не виновен.
Желает ли сторона защиты выразить свою позицию по отношению к предъявленному обвинению?
Ваша честь, наше отношение к предъявленному обвинению будет высказано в ходе процесса.
Переходим к допросу потерпевшей.
Вы Моцарт, урожденная Вебер, Констанца, 1762 года рождения, по профессии певица. Сведения верны?
Да, Ваша честь.
Поясните, пожалуйста, суду, что вам известно по существу дела.
Незадолго до своей смерти муж как-то сказал мне: «Я чувствую приближение смерти. Конечно, мне дали яду». О том же муж несколько раз писал в Зальцбург своему отцу. Эти письма находятся в распоряжении суда.
В конце февраля 1791 года в нашу квартиру явился неизвестный, одетый в серое, и заказал моему мужу Реквием. Он начал работу над этим сочинением сразу же после того, как поступил заказ. Однако работа часто прерывалась ради других произведений, так что серьезно продвинуться с ней не удавалось. Лишь после премьеры «Волшебной флейты», с начала октября Вольфганг вплотную, с большим рвением, занялся Реквиемом.
Г-жа Моцарт, я вынужден прервать вас.
Под именем Вольфганг вы подразумеваете вашего мужа? Вы должны иметь в виду, что в суде не принято называть кого-либо по именам. Впредь я прошу вас употреблять либо выражение «мой муж», как вы это иногда делаете, либо называть его по фамилии. Я понимаю, что это для вас непривычно, но такова практика.
Хорошо, ваша честь.
Продолжайте, пожалуйста.
В это время Моцарт часто жаловался на здоровье, и я даже вынуждена была забрать у него партитуру Реквиема, так как считала, что работа над ним пагубно влияла на его самочувствие. Во время одной из прогулок в Пратере мой муж со слезами на глазах сказал, что пишет Реквием для себя. Кроме того, он говорил: «Я слишком хорошо чувствую, что долго не протяну; конечно, мне дали яд — не могу отделаться от этой мысли».
Друг моего мужа, г-н Бенедикт Шак, рассказал мне, что он и два других оперных певца, господа Хофер и Герль вместе с Моцартом 4 декабря пропели законченную часть Реквиема, при этом, когда они дошли до первых тактов «Lacrimosa», Моцарт заплакал и сказал, что не закончит эту часть.«Lacrimosa» он, правда, закончил, но полностью Реквием закончить не успел. На основании моцартовских набросков заканчивал сочинение его ученик, г-н Франц Ксавер Зюсмайер.
Когда мой муж умер, тело быстро начало разлагаться — я слышала, что так бывает при отравлении ртутью.