Читаем Все игрушки войны полностью

«Плюйтесь из своих пастей, змей-горынычи, никуда не денетесь! – билась торжествующая мысль, пока Стэм в боевом азарте отдавал очередной приказ. – Шоссе – единственный путь. Вокруг болота, с техникой далеко не уйдете. В тылу – Айван, впереди – мы. Путь отрезан».

Дисколёт приземлился в километре от головной фуры. Секунда: бесшумно раскрылись люки, и боевой десант евразийцев, заняв позиции перед колонной, перекрыл ей путь. С воздуха продолжался методичный обстрел всей колонны. «Тарелка» носилась над зомби, посылая град голубых сгустков плазмы; штурмовики слышали в микрофоны вопли ужаса и проклятий с земли. Защитный «кокон» дисколёта делал его неуязвимым для огнестрельного оружия зомби – зато каждая порция плазмы пробивала любой бронежилет и легкобронированную технику. Под мощным прикрытием с воздуха отделение Стэма пошло в лобовую атаку на колонну. Зомби яростно отстреливались.

– Включить дымовую завесу! – Ультрасовременная оптика боевого шлема позволяла евразийцам видеть даже сквозь дым и прекрасно ориентироваться на местности под его прикрытием. – Вперед! – скомандовал Стэм, успев на ходу взглянуть на показания датчиков здоровья и системы «свой – чужой». Раненых нет, бой ведем с хорошей динамикой. Так, что у зомби? Раненых сто сорок, убитых сто двадцать. Всё, исход предрешен. – Айван! Прием, капрал. Как у тебя обстановка? Понял. Потерпите, сейчас будет тяжело, но надо сдержать напор. Уже драпают? По джипам вести прицельный огонь. Задние фуры не выпускать, хотя, думаю, они их и так бросят – им сейчас не до них. Остальные уже под нашим контролем. Прикрытие получите. Действуйте!

* * *

– Вольно, старший лейтенант. – Первый растянул губы в улыбке. – Молодцы. Тебя и Чемперса представлю к наградам. Назначаю тебя командиром заставы ChepBLLimit. Чем-перс будет служить при тебе. Теперь это ваша территория, лучше вас ее никто не защитит – боевое крещение приняли. Взвод Петерса Дэу будет расформирован.

– И только? Петерс Дэу – предатель и пособник контрабандистов. Он открыл им путь через заставу и блокпост. Из-за него могли погибнуть наши люди, пострадать боетех-ника. Я бы таких уничтожал.

– Ты скор на расправу, Стэм Кальетс, молодость, максимализм, но ты не прав: послужишь – сам поймешь. Лейтенант Петерс Дэу с отделением в тот день находился на учениях почти в полсотне километров от Старочепецкого шоссе, и у него не было никакой возможности следить за показаниями стационарных приборов заставы. На блокпосту, как ты знаешь, оставались новобранцы – необученная «зелень» во главе с сержантом Тимом Риглендом. Сержант уже докладывал тебе: он проводил занятия по строевой подготовке, дежурные не отмечали никаких нарушений в работе систем. Срочных донесений, приказов о боевой готовности, сигналов тревоги по GLG-связи на блокпост не поступало: в Центральном штабе МВО всё тщательно перепроверили – на то и существуют «черные ящики». Ригленд и весь блокпост несли службу в обычном режиме, а связь с командиром Дэу прервалась еще утром. Донесений спутниковой разведки о появлении колонны тоже не было. Скажу откровенно: я сам узнал о случившемся с опозданием и сразу вызвал тебя.

Но то, что внезапность zombies опасна для нас, полностью согласен с тобой. Принимаем меры.

– Какие основания для беспокойства? – усмехнулся Стэм. – Наше оружие…

– Погоди. Я не экстрасенс и не гадалка, изучал квантовую физику и в гипнозы не верю. И верю, как и ты, в силу нашего оружия. Однако если мы в ближайшее время не изучим феномен «незримости» зомби, с которым, как видишь, сталкиваемся уже не в первый раз, если мы не поймем, по каким причинам возникают никем из наших специалистов «не видимые» помехи и сбои в нашей автоматике, если мы не разберем детально все механизмы нанесения ущерба системам нашей боеспособности, то это прямая угроза независимости нашей страны и безопасности всех евразийцев. Поэтому Штаб МВО уже поставил перед Департаментами Военной Генетики и Военной Медицины соответствующие задачи. И с новым вирусом мы тоже будем успешно бороться, не сомневайся.

– С каким новым вирусом?

– Ну, это долгий разговор. Заходи на Medical-portals в Сети, интересуйся, изучай. Вирус – он ведь пострашнее плазмоганов. Вирус и зомби – единое целое, симбионт, как пишут ученые. Вирус управляет телом зомби, дает ему силу и способности, о которых мы пока мало знаем. Вот и придумываем чушь про гипноз и магию. До службы я работал в ТехноКорпорации и скажу тебе как физик: вирус – форма жизни, он не только в телах зомби. Тело – это просто белковая масса. А вирус везде. Он в воздухе, которым мы дышим; он автономен, и в то же время это коллективный «организм». Он состоит из маленьких вирусов, связанных электромагнитным полем. Но даже «маленький» вирус, какая-то микрочастичка, несет в себе всю силу целого.

– Какое это имеет отношение к нашей службе?

– Прямое. Сегодня вирус управляет зомби, а завтра, если не принять меры, он начнет управлять мной, тобой, твоими ребятами. Вот тебе и утрата контроля, и «потеря» зрения, и сбои в спутниковых системах, и выстрелы мимо цели.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы / Боевики