Отвернувшись от патриота-мотоциклиста, Тони увидел у входа в переулок трех полисменов и еще троих у входной арки, все зорко следили за ним. Во дворе виднелись еще люди в шлемах. Тони тут же сообразил, что он несколько преувеличил серьезность положения и опасность, грозившую Джулиану. Если уж выделен наряд полиции для охраны какой-то газеты, вряд ли можно опасаться серьезных уличных столкновений.
Тони подошел к полицейскому сержанту, назвал себя и Джулиана, объяснил, по какому он делу, и попросил, чтоб его пропустили. После тщательных расспросов сержант проводил его по длинному проходу до боковой дверцы, которая вела в помещение швейцара, где последний пил чай в обществе двух констеблей. Да, швейцара предупреждали о мистере Кларендоне, его можно пропустить. Он провел Тони через двор, где слонялся добрый десяток полицейских и стояли наготове три или четыре автомобиля к внутреннему входу, где передал его другому швейцару и другому сержанту. Это изобилие "фараонов" вызвало у Тони ощущение, что его ведут в Уормвуд Скробс [Уормвуд Скробс - тюрьма на окраине Лондона], а не к защитникам премьер-министра, и искренне обрадовался, когда появился Джулиан и он, наконец, избавился от этих бдительных провожатых.
- Послушайте, - сказал Тони, - похоже на то, что к вам тут согнали добрую половину лондонской полиции. Вам не приходится снабжать их всех пивом?
- Не знаю, - отвечал довольно сухо Джулиан. - Я вам достану пропуск, и тогда вы сможете беспрепятственно входить и выходить, когда захочется.
- А разве уж так необходим этот парад блюстителей порядка и законности?
- Как знать! Вчера вечером они попытались было разбить автомобиль и ворваться в помещение.
Тони свистнул.
- Черта с два они ворвутся! А как подбитый глаз. На вид неважно.
- Да, немножко побаливает. Может быть, сразу пойдем к Роулинсону, достанем вам пропуск и спросим, какие на вас будут возложены обязанности?
Когда они пришли к Роулинсону, Тони несколько удивился, увидев молодого довольно самоуверенного Человека, похожего на ефрейтора. Он ожидал встретить кого-нибудь чином повыше. Молодой человек держался весьма вежливо, хотя несколько покровительственно. После того как Тони был ему официально представлен, он сказал:
- Очень любезно с вашей стороны, мистер Кларен-дон, что вы пришли нам на помощь в критическую минуту. В общих чертах положение .таково: обычно мы выпускаем утреннюю и вечернюю газеты, но теперь мы пытаемся отпечатать лишь одну газету в один лист на станках, на которых обычно печатается вечерняя, так как они легче в обращении. Вот и сейчас стараются пустить машину в ход. Вы слышали про вчерашнее нападение?
- Слышал.
- Нам сейчас нужны люди, чтобы связывать газеты в пачки, грузить их и сопровождать каждую машину, пока она не окажется в безопасной зоне. Полиция тут под рукой, на случай, если повторится чтонибудь вроде вчерашнего. Но нам нужна еще помощь в типографии, у печатных станков. Скажите, вы не механик?
Тони не преминул воспользоваться, случаем, которого он только и ждал.
- Нет, - ответил он. - Боюсь, что я пригоден только для черной работы. Но вот мой шурин умеет очень хорошо обращаться с машинами. Может быть, вы приставите его к станку, а мне поручите его теперешние обязанности?
- Ну что ж, прекрасно, - тотчас же согласился Роулинсон. - Мы назначим вас во второй взвод. Ваш бригадир, Грегори, скажет вам, что делать. Ваш шурин познакомит вас с ним. Я же должен проститься.
Надеюсь, вы извините меня, - я с минуты на минуту жду хозяина.
Джулиан повел Тони по длинным коридорам, отворяя одну за другой двери многочисленных грязноватых и плохо обставленных комнат; почти в каждой из них сидели, разговаривали и курили кучки людей.
Все говорили, что Грегори там, где его на самом деле не было. Наконец, когда они уже были на самом верху, удалось установить, что Грегори во дворе, - тогда они снова спустились во двор.
- Вот он, Грегори, - сказал Джулиан, указывая на высокого бородатого мужчину, стоявшего в нескольких шагах от них. Они еще не успели заговорить, как все почтительно подтянулись при виде высокого человека весьма мрачного вида, одетого с ног до головы во все черное, в шапокляке и с зонтиком в руках, который, выйдя из "роллс-ройса" направился к внутреннему входу. Констебли взяли под козырек.
Грегори, Джулиан и прочие пробормотали: "Добрый вечер, сэр".
- Кто это такой? - спросил Тони.
- Это? Сам владелец газеты! - внушительно сказал Джулиан.
- Выглядит он сущим ослом, - откровенно высказался То"и.
- Ш-ш. Ш-ш...
Джулиан был буквально шокирован.
- А эти три субъекта на лестнице, что поздоровались с ним?
- А, эти? Один из пикетов забастовщиков. Тут где-то рядом на улице есть еще один. Это чтобы не пропускать никого, кто захочет вернуться на работу.
Нам приказано не разговаривать с ними.
- Почему?
- Ну так, ради порядка, я полагаю.
- Послушайте, Джулиан, вся эта квазивоенная ерунда, всякие взводы и конвои и запрещение сноситься с неприятелем, - все это, по-моему, сущая чепуха.