Читаем Все о страсти полностью

- Гарри Кинстер, леди Франческа. Поскольку ваш муж был избран почетным Кинстером, мы считаем вас членом нашего клана. Я желаю воспользоваться прерогативой родственника и обойтись без формального представления. Обменявшись взглядом с Джайлзом поверх головы Франчески, он добавил, лукаво блестя голубыми глазами: - Для меня большая честь познакомиться с вами. Я всегда гадал, какая женщина способна уловить Джайлза в свои сети.

Франческа вернула ему улыбку.

- Крайне странно видеть тебя здесь, - лениво протянул Джайлз, обшаривая взглядом комнату.

- Ее тут нет, - сообщил Гарри и пояснил Франческе: - Моей жены Фелисити. Она ожидает нашего первого ребенка и осталась дома, в Ньюмаркете. Я приехал на аукцион в "Таттерсолз".

- А! Вот тайна и раскрыта.

Гарри сухо усмехнулся:

- Совершено верно. Но мне казалось, что ты раньше догадаешься. - Он снова сверкнул победоносной улыбкой. - У меня к вам поручение от матушки. Она хотела бы познакомиться с вами. Кстати, она сидит с леди Озбалдестон.

Джайлз поймал взгляд Демона, разгадал его план и то чувство товарищества, которое побудило его прийти на выручку другу, и почти без колебаний спросил:

- Где именно?

- В другом конце комнаты.

К полному недоумению и разочарованию собравшихся вокруг джентльменов, Джайлз извинился и увел Франческу. С другого ее бока шагал Демон, такой же огромный и грозный.

Франческа исподтишка рассматривала суровые мужские лица: приятели пристально оглядывали толпу, явно ожидая, что кто-нибудь из мужчин снова попытается ее остановить. Она поспешно спрятала улыбку, когда они подвели ее к дивану, на котором восседала леди Озбалдестон, неотразимая в желтовато-зеленом туалете, отделанном перьями. Рядом расположилась еще одна величественная дама.

- Леди Горация Кинстер, дорогая, - объявила она, пожимая ее руку. - Я очень рада знакомству. А, это вы, Чиллингуорт!

Джайлз смиренно приложился к ее руке.

- Вы настоящий счастливчик! Надеюсь, вы оценили свою жену по достоинству?

- Естественно, - согласился Джайлз.

- Прекрасно. В таком случае можете принести мне оранжада. Ее милость наверняка тоже хочет пить. И возьмите с собой Гарри.

Она взмахом руки отослала обоих джентльменов. Франческа поразилась, когда Джайлз, чуть помявшись, склонил голову, взглядом велел Гарри следовать за ним и отошел.

- Садитесь, девочка, - пригласила леди Озбалдестон, отодвигаясь от леди Горации.

Франческа послушно села между ними, - Вам не стоит беспокоиться обо всех этих поклонниках, - заверила леди Горация. - Они исчезнут, растворятся, как только поймут, что вы не для них.

- И это к лучшему, - фыркнула леди Озбалдестон. - Если в тех слухах, что ходят о вас, есть хотя бы доля правды, вам еще предстоит немало хлопот с этим вашим мужем.

Франческа почувствовала, как стало горячо щекам.

- Верно, - вторила леди Горация. - В подобных ситуациях лучше, когда муж постоянно чем-то занят. Не стоит допускать, чтобы он выходил из себя по пустякам. Надеюсь, вы понимаете, о чем я?

Франческа слабо кивнула.

- Страшно подумать, на что он способен в таком состоянии, - вздохнула леди Озбалдестон. - Выходя замуж за Кинстера, всегда нужно помнить об одном: необходимо проводить крайне четкие границы и придерживаться их. Кин-стеры склонны мгновенно перевоплощаться в свое истинное, примитивное "я", если их инстинкты чем-то задеты или оскорблены. Причем это "я" вырывается наружу с непредсказуемой силой.

- Но... я не понимаю, - растерялась Франческа. - Джайлз не Кинстер.

Леди Озбалдестон хмыкнула.

Леди Горация расплылась в улыбке.

- Они своей волей назначили его Кинстером: необычайная предусмотрительность с их стороны, но, вне всякого сомнения, это была идея Девила, - пояснила она, погладив Франческу по руке. - Мы хотим этим сказать, что между ними нет ни малейшей разницы: сказанное про Кинстеров применимо и к Чиллингуортам.

- Да и почти ко всем Роулингсам, - добавила леди Озбалдестон. - Но разумеется, среди них есть те, что помягче.

- А вы их знаете? Других Роулингсов?

- Довольно многих, - кивнула леди Озбалдестон. - А в чем дело?

Франческа рассказала.

Джайлз и Гарри, вернувшись с двумя бокалами оранжада и одним шампанского, для Франчески, застали трех дам о чем-то тихо совещавшимися. Выяснилось, что они обсуждают генеалогическое древо Роулингсов. Гарри переглянулся с Джайлзом и потихоньку исчез. Прошло не менее четверти часа, прежде чем Джайлз сумел отвлечь жену от оживленной дискуссии.

- Надеюсь видеть вас у себя в приемный день на следующей неделе, сказала леди Горация, когда Джайлз помог Франческе встать.

- Я тоже там буду, - объявила леди Озбалдестон, - и расскажу, что успела узнать.

Джайлз мысленно поблагодарил Бога за то, что старая ведьма не собиралась навестить их на Грин-стрит.

- Мама и Хенни около входной двери, - сообщил он, проводя Франческу сквозь толпу.

После нескончаемой беседы, в продолжение которой его мать, Хенни и Франческа строили бесчисленные планы по завоеванию светского общества, он наконец утащил жену.

- Похоже, ты минуты не оставалась в одиночестве.

Перейти на страницу:

Похожие книги