Читаем Все о страсти полностью

- С вашего разрешения, милорд, я немедленно отправлю людей на поиски мистера Уолвина Роулингса.

- Разумеется. И пока вы обыскиваете Уаппинг и причалы, мы... - его взгляд упал на Девила и Хорэса, - поохотимся в ближних лесах. Думаю, Уолвин, если захочет, вполне может сойти за джентльмена.

- Хм... Помогая Гэбриелу в начале этого года, я имел возможность поговорить с владельцами главных пароходных компаний. Если Уолвин интересуется судоходством, вполне возможно, что они с ним сталкивались, заметил Девил. - Можно спросить, слышали ли они о нем.

- Неплохая идея, - подумав, согласился Джайлз. - Я же помещу объявления во всех газетах, имеющих хождение в доках. Почему бы нам не справиться о местонахождении Уолвина? Предложение награды в два счета поможет его обнаружить.

- Я велю своим людям, - пообещал Уэринг, - узнать названия бульварных листков.

- Итак, всем нам есть чем заняться, - заключил Джайлз, поднимаясь, Девил последовал его примеру.

Хорэс озабоченно нахмурился:

- По-моему, нет нужды посвящать в это дам. Только перепугаем их!

Джайлз и Девил переглянулись.

- Поскольку Франческу уже охраняют и она знает о возможной угрозе, в самом деле не стоит поднимать ненужный шум. Уэринг, надеюсь, вы понимаете, что все расследования должны оставаться конфиденциальными?

- Разумеется, милорд.

- Верно, - пробурчал Хорэс, направляясь к двери - Не хватало еще, чтобы Роулингсы позабавили общество последним скандалом года. Вряд ли дамы поблагодарят нас за это.

***

- Чиллингуорт!

Джайлз остановился и обернулся. Он оставил Девила и Хорэса в игорном зале, а сам рассеянно брел к выходу. Он не узнал человека, окликнувшего его: пришлось напрячь память, чтобы припомнить имя тучного джентльмена, загородившего ему дорогу.

Лорд Карсден, опираясь на трость, хмуро взирал на него из-под нависших бровей.

- Слышал, будто вы, Сент-Ивз, Кингсли и остальные подумывают предложить на весенней сессии новые поправки к законам.

Джайлз с недоумевающим видом склонил голову. Карсден почти не интересовался политикой, но имел право голоса.

- Могу я узнать, в чем заключаются эти поправки? Говорят, их стоит поддержать.

Поспешно скрыв изумление, Джайлз показал на маленькую гостиную:

- Буду счастлив объяснить.

Едва они направились в комнату, как на пути вырос лорд Малмзи.

- На ловца и зверь бежит! - провозгласил его милость. - Кое-кто клянется, будто вы выдвигаете поправки, к которым стоит прислушаться. Позвольте спросить, в чем их суть?

Кончилось тем, что Джайлз держал речь перед четырьмя пэрами, внезапно проявившими интерес к сфере политики. Обрисовал в общих чертах те предложения, которые намеревались внести его сторонники.

Все четверо с важным видом кивали и под конец выразили желание его поддержать. Ни один не упомянул о том, кто. именно пробудил их дремавшее политическое сознание и направил его в нужное русло. У Джайлза хватило ума не спрашивать. Но, добравшись до дома и поднявшись наверх, чтобы переодеться к обеду, он остановился у двери Франчески и помедлил, прежде чем постучать.

Послышались легкие шаги. Дверь открылась, и выглянула Милли. Глаза бедняжки стали совсем круглыми при виде хозяина.

Джайлз приложил палец к губам и знаком велел ей выйти. Она переступила порог и уже хотела прикрыть за собой дверь, но он ее остановил:

- Я хочу поговорить с вашей госпожой. Она позвонит, когда вы ей понадобитесь.

- Но, милорд, - ужаснулась маленькая горничная, - ее сиятельство в ванне...

- Знаю, - перебил Джайлз. Именно в это время Франческа любила посидеть в горячей воде, прежде чем начать переодеваться к ужину. - Можете идти, махнул он рукой.

Горничная с перепуганным видом отступила, повернулась и бросилась бежать.

Джайлз ухмыльнулся и вошел в комнату.

На коврике перед камином стояла сидячая ванна. Фрак-ческа удобно расположилась в ней, лицом к огню. Черные локоны были заколоты на макушке. От воды поднимались клубы пара, обволакивая ее матово-белым покрывалом. Франческа водила намыленной губкой по грациозно вытянутой руке, что-то тихо мурлыча на итальянском. Немного послушав, Джайлз прикрыл за собой дверь.

- Кто это был, Милли? - спросила она.

Он шагнул вперед:

- Это я.

Прислонив голову к бортику, она сквозь полуопущенные веки смотрела на него. Позволила его взгляду блуждать по изгибам ее блестящих от воды и мыла грудей.

- Добрый вечер, милорд. Чему я обязана удовольствием видеть вас так рано?

- Думаю, - прошептал он, - мое удовольствие куда больше твоего.

Она выгнула бровь. Он потянулся к ее руке, нагнулся, поцеловал мокрые пальцы, пробежал языком по ладони и прижался губами к тому местечку, где бился пульс.

- Ты такая вкусная, что съесть хочется, - пробормотал он, неохотно поднимая голову и встречаясь с ней взглядом.

На этот раз она вскинула уже обе брови. Он улыбнулся и сжал ее руку, перед тем как отпустить.

- Мы должны к восьми быть у Годсли. - Джайлз придвинул стул и сел. - Я хотел спросить, знакома ли ты с леди Карсден?

Франческа кивнула:

- Мы довольно часто встречаемся. Она вращается в тех же кругах.

- А с леди Митчелл?

Перейти на страницу:

Похожие книги